Arvustused raamatule «Оскар Уайльд в переводах русских поэтов», lehekülg 2, 22 ülevaadet
Огромное спасибо ЛитРес за предоставленную возможность, бесплатно ознакомиться с творчеством Оскара Уайльда. Ранее я не имела возможности ознакомиться с его творениями. Но сейчас, и желание возникло и возможность такая появилась. Лично я считаю, что он скорее гениальный поэт чем прозаик. Тем более я не очень приемлю обсуждение церковных тем в подобном стиле. По этому за стихи 10 баллов, а проза 1. В среднем твердая 5. Великий человек, мое глубокое уважение!
ох уж этот Гумилёв! читала его переводы и прям перед глазами Ахматова, которая изменяет ему с Модильянивремя было под стать людям, которые его прославили
Глубоко. И все же стихи лучше читать в оригинале. да, это сложно, но, если хочется прочувствовать всю силу слов автора и поэта, можно постараться. Притча очень сильная. Не важно, верующий ты или нет
Книга с глубоким смыслом. Настолько глубоким, что не подобраться. Книга для просветленных людей. В ней я познакомилась с творчеством писателя, но желания читать дальше не возникло.
Перевод стихов и рассказов о боге с иностранного на русский… Ммм… Как то так, содержание особо не заинтересовало, к сожалению.
полная чушь, набор слов, ничего не понятно. мне нравится поэзия, но не настолько. либо я не разбираюсь в ней, либо не всем дано творить стихи
Особенно понравилось «художник», такая оптимистическая притча, и сразу начинаешь понимать, что всё преходяще. Ещё познавательно, что переводы Николая Гумилева, одного из лучших поэтов серебряного века.
Не могу сказать что мне очень понравилось, но если нечем заняться прочитать можно, и некоторые вещи очень даже хорошо написанны. но не мое это лично
Мои впечатления можно описать словом «нормально». Не знаю, наверное, не хватило некой близости к народу, современности. Есть стихи на века, эти – нет. Может творчество современных, прогрессивных поэтов повлияло на моё сознание… Можно прочесть для галочки, просто понимать, что читал стихи Уайльда когда-то. Но перечитывать и запоминать не хочется.
Ожидала большего.То-ли перевод неудачный, то-ли поэт скучноватый.Долго вчитывалась с слова, но…не пошли совсем....А может я ценитель слабый…Но родные стихи как-то на душу лучше ложатся.
