Loe raamatut: «Сборник рассказов. Мираж. Чудовище. Грандиозные планы. Рассказ нищего. Руки», lehekülg 3

Font:

МИРАЖ

ГЛАВА ПЯТАЯ

НАЙДЕННЫЕ УЛИКИ

Это был немолодой седоватый мужчина в старом поношенном костюме. Он ехал на велосипеде. Томас медленно следовал за ним в своём автомобиле. Так они ехали минут двадцать. Пожилой мужчина подъехал к автомобилю и пересел в него, но не со стороны водителя. – «Его ждали». – Сразу отметил про себя Томас. Машина отъехала не сразу, а спустя несколько минут. – «Наверное, разговаривают». – Думал Томас. Он тоже решил не тратить время зря и позвонил своему другу полицейскому, сейчас он уже, не раздумывая, обратился к нему.

– Джек, привет. Это я – Томас. У меня к тебе просьба. Я продиктую тебе номер машины, а ты по быстрому узнай, кому она принадлежит. Записывай. – Томас продиктовал номер. – Буду ждать. – Машина, за которой следил Томас, медленно отъехала и направилась к центру города. – «Интересно, они заметили, что я слежу за ними? Они и не стараются оторваться от меня, значит, не заметили или не обратили внимания, хотя, в принципе, это одно, и тоже. О как я могу незаметно вести слежку, прямо – профессионал». – Усмехнулся Томас. – «Джек оценит». Преследуемая машина подъехала к одному из банков, и принадлежал этот банк Фрэнку. – «Ничего себе… в банке Фрэнка работает тот, кто отвозит деньги матери Розы? Очень и очень интересно». – Из машины, со стороны водителя вышел молодой мужчина, в руках у него был большой полиэтиленовый чёрный пакет. – «Так вот кто ждал этого разносчика». – Быстро подумал Томас. – «Интересно кто он». – Но рассмотреть лицо этого молодого мужчины, Томасу не удалось, у него была борода, усы и к тому же на нём были очень тёмные солнцезащитные очки. – «Вроде не такое яркое солнце, чтобы ходить в очках». – Молодой мужчина направился к входным дверям банка. В этот момент раздался звонок мобильного телефона, который отвлёк Томаса от наблюдения, это звонил Джек, он сообщил ему имя и фамилию владельца машины, но этот человек не был знаком Томасу.

– Джек, если ты сейчас свободен, не смог бы подъехать ко мне? Я рядом с банком Фрэнка. Это не телефонный разговор, приезжай и расскажу. Хорошо, буду ждать. – Томас решил узнать у швейцара кто этот молодой мужчина, но, прежде, чем подойти к дверям банка решил заглянуть в преследуемую машину. Он подошёл к ней, но рассмотреть салон не смог, окна были очень тёмными. – «Жаль». – Подумал Томас. – «Поговорил бы с этим стариком. Ладно, позже». – Томас направился в банк. Швейцар стоял в помещении банка, а не снаружи. – «Обычно швейцары всегда перед дверьми, а здесь – наоборот». – Удивился доктор и вошёл в здание банка.

– Скажите пожалуйста, где я могу повидать молодого мужчину, который недавно к вам зашёл? – Обратился Томас к швейцару.

– Здесь много народу входит и выходит. Кого вы имеете в виду?

– Он был в солнцезащитных очках, у него борода и усы, а в руках у него большой чёрный пакет. Полиэтиленовый.

– Швейцар задумался. – Такой не проходил. Простите.

– Ну, как же не проходил? Я сам видел, что он направился к дверям банка.

– Не проходил. – Невозмутимо повторил швейцар.

– Томас, у тебя проблемы? – К дверям банка подошёл Джек.

– Хорошо, что ты уже приехал. Проблем нет, просто много непонятного. Давай выйдем. – Они вышли из здания.

– Ну, рассказывай. Что произошло? – Закуривая, спросил Джек.

– Понимаешь… – Томас всё подробно рассказал другу. – Чертовщина какая-то получается.

Джек рассмеялся. – Да нет никакой чертовщины, просто он заметил твою слежку и смотался.

– Думаешь?

– Уверен.

– Как же он тогда бросил того старика в машине?

– А скорее всего там никого и нет.

– Как же так? – Вдруг Томас хлопнул себя по голове. – Тьфу ты чёрт! Точно. А ты ведь прав. Потому и не сразу отъехала машина, когда в неё сел старик. Это был этот молодой мужчина, который и переодевался в машине…

– Скорее всего, он просто скинул с себя старый костюм, под которым на нём был его костюм. – Поправил Джек.

– Точно, он ведь мне показался плотнее, это из-за двух надетых костюмов и ещё он горбился. Это тоже специально. Надо же какие предосторожности принял. Явно за всем этим что-то стоит. Тебе так не кажется?

– Надо разобраться. Может и есть что-нибудь, а может – и ничего.

– Джек, если он не входил в эти двери, значит, он хотел, чтобы я так подумал, если он засёк меня. Но для чего?

– Он просто хотел от тебя оторваться и ему это удалось. С пакетом он долго ходить не сможет, он привлечёт внимание людей, значит, он постарался избавиться от него, надо осмотреть все мусорные контейнеры. А эту машину отправить эвакуатором. Но не думаю, чтобы он явился. И отпечаток пальцев на руле тоже не будет.

– Перчаток я на нём не заметил. – Задумавшись, произнёс Томас.

– На нём могли быть перчатки телесного цвета, которые ты издали мог и не увидеть.

– Возможно. Пошли осматривать контейнеры?

– Пошли. Только позвоню, чтобы эвакуатор приехал.

– У меня для тебя ещё и дома есть кое-что, после осмотра мусорных контейнеров поедем ко мне, и покажу тебе это кое-что.

– Ты меня сегодня постоянно удивляешь.

– А сам я как удивлён.

Друзья отправились искать мусорные контейнеры.

– Я думаю, нам нужны именно те, которые будут стоять рядом со зданием банка. Разве нет?

– Согласен. Он постарался бы поскорее избавиться от пакета. – Они подошли к контейнеру, который стоял в метрах десяти от входных дверей. Томас заглянул в него и сразу же вскрикнул.

– Джек, есть! Вот этот чёрный полиэтиленовый пакет. Надо только вытащить его, на нём уже набросан мусор. – Томас по пояс перегнулся в контейнер. Подошедший на помощь Джек тоже почти влез в мусорник.

– Господи, какой ужас. – Мимо проходили две пожилые женщины. Они беседовали между собой, но увиденная ими картина прервала их разговор. – Приличные на вид люди, а побираются в мусоре. – Произнесла одна из них.

– Да, когда есть захочется – полезешь куда угодно. – Дам им мелочь. – Произнесла другая.

– Я тоже. – Женщины подошли к Томасу и Джеку. – Вылезайте молодые люди, поберегите свои костюмы, вот, возьмите деньги. – Женщины положили мелочь на асфальт и продолжили свой путь. Томас откопал из контейнера пакет и достал его. Рядом стоящий Джек умирал с хохоту. Он всё слышал, что говорили женщины, но только сейчас догадался, что это они говорили о нём и Томасе. Он подобрал мелочь, женщины оставили щедро. Эту мелочь Джек отдал позже нищему, но одну монетку решил оставить себе на память об этом приключении.

– Джек, всё хорошо? – Спросил Томас, разрывая пакет. – Чего это ты так смеёшься?

– Нас приняли за бомжей, побирающихся на мусоре. Даже мелочь оставили.

– Да, это, конечно же, смешно. – Даже не улыбаясь, произнёс Томас. – Смотри, вот седоватый парик и костюм, который был на этом парне.

– Забирай его, пригодится нам, это уже улика. Знаешь, этот костюм больше подошёл бы нам, чем наши, у него вид соответствующий.

– Джек, прости, но мне не до шуток. – Серьёзно произнёс Томас.

– Ты просто не привык к подобному. – Продолжая смеяться, говорил Джек.

– Что же сейчас нам делать?

– Искать этого парня в банке – не имеет смысла, он просто остановился здесь.

– Ты думаешь – просто? Я так не думаю. Мне кажется, он не сразу понял, что я слежу за ним и ехал именно туда куда планировал, то есть к банку, а когда заметил, что я слежу за ним – решил не входить в банк, изобразить, что подъехал случайно к нему. А поэтому я уверен, что в банк он ехал не зря – он работает здесь.

– Возможно. Тогда пошли и узнаем – есть ли у них такой сотрудник, ведь я же знаю его имя и фамилию. – Они прошли в банк, спросили на рецепшине, где могут повидать сотрудника и назвали известные Джеку имя и фамилию. Но им ответили, что подобного сотрудника в банке нет, и никогда не было. Друзья вышли из банка. Теперь уже громко хохотал Томас.

– Нас классически провели.

– Не спорю. – Джек тоже рассмеялся. – Знаешь, Томас чувство юмора никогда не стоит терять. Хоть оно остаётся, когда теряешь подозреваемого.

– Это ты сказал верно. Ладно, поехали ко мне домой, у меня есть ещё для тебя интересное.

– А ты не забыл, что я на работе?

– Но, ведь и это тоже работа. Надо выяснить, что же происходит, а мне одному не справится.

Дома Томас сразу же достал пакет, принесённый из ячейки камеры хранения на вокзале, и с интересом стал его открывать. Это оказался диктофон, Томас включил его. Разговаривали двое – мужчина и женщина.

«… у меня к тебе поручение. Исполнишь его – обеспечу тебя на всю жизнь.

– Что надо сделать?

– Ничего сложного. Купить несколько детских сосок и принести их моей жене, и сказать надо будет ещё несколько слов – вы просили их купить.

– Она же меня уже точно уволит. Я этого не делала в первый раз, просто принесла ей заказанные платки, но она почему-то решила, что там соски и распорядилась меня уволить. А сейчас точно уволит, если я сделаю то, о чём вы меня просите.

– Не уволит. Ну, даже, если уволит, я о тебе позабочусь. Не переживай.

– У меня пожилая мать…

– И о ней позабочусь. Но, если ты выполнишь моё поручение. Если же откажешься – уволю уже я, и никто ни о тебе и ни о твоей матери не позаботится. Поняла?

– Чего же тут не понять. Но мне очень жаль Али…

– Не называй никаких имён. – Быстро прервал женщину мужчина. – А чего её жалеть? Она тебя пожалела? Не разобравшись сразу же уволила.

– Да… мне стало так обидно.

– Ну, вот, видишь? Она же из ума уже выжила. Вечно что-то мерещится, сны кошмарные снятся. Её лечить надо, пригласили этого болвана психиатра…»

– Это он обо мне? – Быстро спросил Томас.

– Если пригласили тебя – то о тебе. – Ответил Джек, остановив диктофон. – Давай дальше слушать.

– Вот, мерзавец.

– Да не бери ты в голову. Включаю, слушаем дальше. – Джек включил диктофон.

«… который ни черта не смыслит в психиатрии. Моя жена больна, её надо держать в стационаре, а этот недоучка говорит, что всё в порядке. Имея на руках факты, я смогу добиться того, что её поместят клинику для душевнобольных.

– Ой, что вы такое говорите.

– А ты не поняла, что моя жена тронулась мозгами? Разве она ведёт себя, так как раньше?

– Нет. Это верно, она очень изменилась.

– Ну, вот, то-то же. Ты фактически не мне поможешь, а своей любимой госпоже, её надо срочно лечить, а никто кроме меня этого не замечает. Я хотел пригласить другого доктора, но кто мне позволил? Они пригласили своего, а он понимает в медицине столько же, сколько и ты. Вот я и хочу помочь своей жене. Теперь-то ты поняла всё?

– Теперь – да. Я сделаю всё, что вы просите…»

На этом запись закончилась.

– Вот, гад. Джек, я уверен – он с помощью Розы всё проделал. Но она оказалась умнее, всё записала и ещё оставила знак.

– Какой ещё знак?

– Две восьмёрки, благодаря которым, используя законы нумерологии, я сумел найти эту запись. А этот гад называет меня болваном. Джек, надо действовать. Надо идти к Фрэнку с этой записью и задержать этого гада.

– Нет, Томас. Так нельзя, он будет всё отрицать и любой адвокат его оправдает. Надо найти эту Розу.

– А, если мы её не найдём?

– Я сам буду следить за зятем Фрэнка, но пока обращаться к нему нельзя, он нам просто не поверит. Ты найденные вещи подержи у себя, они нам пригодятся, и этот диктофон тоже спрячь. А сейчас я поеду к себе, начальство раздражать не следует. – Джек улыбнулся – И не переживай от его эпитетов, он не прав. Никаких шагов от себя лично не предпринимай. Договорились?

– Ладно, не буду.

– Созвонимся.

Джек уехал. Томас сварил себе крепкий кофе, выпил, потом сварил себе ещё кофе, допил его, вскочил с кресла и торопливо куда-то уехал.

МИРАЖ

ГЛАВА ШЕСТАЯ

НЕОЖИДАННОЕ ИЗВЕСТИЕ

Томас ехал в банк, он хотел встретиться с Грэгорсом сглазу на глаз. Но в банке ему сказали, что Грэгорс уехал в командировку и его не будет две – три недели. Томас сразу же перезвонил Джеку.

– Его нет. Он удрал.

– Ты о ком это? – Не понял сразу Джек.

– Как о ком? О Грэгорсе, конечно.

– Я же просил тебя не предпринимать ничего самому.

– Просил, но я предпринял. И узнал, что его нет. Слинял он. Объявляй его в розыск.

– Когда и куда он выехал, не сказали в банке?

– Куда – нет, а выехал он уже утром.

– Плохо дело. Найти его уже мы не сможем, он, скорее всего, уже покинул нашу страну. Но я постараюсь. Как что узнаю – сообщу.

– Буду ждать. – Томас решил навестить свою пациентку и направился к ней. Но Алисии не было в своём доме, со слов слуг он узнал, что она гостит в доме родителей. Доктор поехал туда. Алисия встретила его радушно. Сообщила, что на время командировки мужа решила пожить у родителей. Грэгорс часто ездил в командировки, но не более чем на три – четыре дня, а эта командировка у него почему-то такая длительная. Объясняла Алисия.

– Как вы себя чувствуете, Алисия? – Доктор приступил к опросу и осмотру своей пациентки.

– Намного лучше, доктор. Кошмары отступили, сон наладился. Никакого сравнения с тем, что со мной было. Я так вам благодарна, это всё ваша заслуга. – Доктор задал ещё несколько вопросов Алисии, её матери, поблагодарил за кофе, которым его угощали, попрощался и поехал к себе. На следующий день ему уже надо было выходить на работу. Только Томас приехал домой, как следом за ним появился Джек.

– Я уже знаю, где наш беглец. Он вылетел… – и Джек назвал страну и город, где находится Грэгорс.

– Джек, ты молодец. И что сейчас будешь делать? Сообщишь семье о нём?

– Нет, пока не буду. В том городе у меня есть близкий друг, я уже созвонился с ним, и он сам лично будет следить за Грэгорсом.

– Отлично. Теперь надо заняться поисками Розы. Я вот подумал, а не отправиться ли нам прямо сейчас к её матери, а? А то завтра я уже буду не так свободен.

– Ну, что ж, едем. Согласен, надо делать всё оперативно.

Друзья поехали к матери Розы. Женщина возилась во дворе со своими цветами, когда около калитки остановилась машина Томаса.

– Добрый день. – Поздоровались Томас и Джек с женщиной, входя во двор.

– Здравствуйте, молодые люди. – Ответила она. Было видно, что женщина не сразу узнала Томаса, она внимательно вглядывалась в лица мужчин и вдруг радостно вскрикнула. – О, это ты. Рада тебя видеть. А я знала, что ты придёшь, но не думала, что такого красавчика приведёшь с собой. – И женщина, глядя на Джека, весело подмигнула обоим. – Ну, проходите в дом, раз пришли. Сейчас кофе будем пить, или нет, лучше чай, время для кофе позднее. Что на этот раз вас обоих заинтересовало? – Спросила женщина, разливая чай по чашкам. – Угощайтесь вареньем из ягод моего сада. Очень вкусное. Клубничное. – Джек с удовольствием положил себе несколько ложек варенья на блюдце. И с удовольствием принялся есть. – Да, вы правы, варенье, правда, очень вкусное.

– Бери ещё. – Женщина пододвинула вазочку Джеку. – А ты чего же не ешь? – Спросила она Томаса.

– Спасибо, не хочется. – И тихо обратился к Джеку. – Мы вообще-то не за этим пришли.

– Я помню, но варенье очень вкусное. – Джек потянулся ещё за вазочкой. – Трудно остановиться.

– Ешь, ешь, я деньги за это не беру, а вот за информацию – надо будет заплатить. – Она опять подмигнула и широко улыбнулась, оголив свои беззубые дёсны. – Ну, спрашивайте, зачем пришли?

– Роза не объявилась? – Спросил Томас.

– Нет, как тогда уехала, так и не приезжала, но деньги аккуратно присылает.

– Значит, вы не видели её знакомого, с которым она уехала?

– У тебя, что? Провалы в памяти? Я же ещё тогда сказала, что не видела его, не приглашала она его в дом. Пока свои вещички собирала Розочка, он ждал её на улице. Я потому и лица его не видела. Я же всё это уже сказала тебе, когда ты первый раз приходил.

– А чего же ждали меня? – Напомнил Томас.

– Так мне эти восьмёрки интересны были. Узнал о них что-нибудь.

– Узнал. Но не скажу.

– О Розе узнал? – Женщина встревожилась.

– О Розе не узнал, но сама Роза оставила интересную информацию, которая поможет понять, где она.

– С моей девочкой беда? – Женщина сразу как-то сникла и расплакалась. – Если, что знаете, скажите мне, пожалуйста, очень вас прошу.

– Мы потому и пришли к вам, что хотим найти Розу, ей грозит опасность.

– Я… я… ничего не знаю… но ведь деньги от неё регулярно приходят.

– Скажите, кто был её знакомый, с которым она ушла? Это очень важно. – Томас настойчиво просил.

– Я… я… боюсь вам его называть… он мне угрожал.

– Не бойтесь, мы же всё равно его поймаем, но с вашей помощью сделаем это быстрее. – Джек полез в карман, от женщины не укрылось это, и она стала медленно и нерешительно говорить.

– Это был… муж Алисии… Грэгорс. – Произнесла она с трудом и неотрывно смотрела на руку Джека, которую он медленно доставал из кармана, но, когда он достал руку в ней был платок, а не деньги. Глаза женщины вмиг сощурились. Но Томас тут же исправил сложившуюся ситуацию, протянув женщине несколько купюр.

– Они ваши. Спасибо вам. Грэгорс больше не приходил к вам? – Спросил Томас.

– Не дай господи увидеть его мне здесь. Он так и сказал, что, если придёт – то лишь затем, чтобы убить меня. А вдруг он и правда убьёт меня?

– Не бойтесь. Его нет в нашем городе. Живите спокойно.

Мужчины ушли.

– Джек, что-то мне не всё понятно. Кто же тогда приносит деньги этой женщине? Я был в полной уверенности, что это – Грэгорс.

– Это и был он. Грэгорс в последний раз принёс ей деньги, больше здесь не появится он.

– И что сейчас нам делать?

– Ждать известий от моего друга, который следит за Грэгорсом.

***

Коллега и друг Джека выполнял его поручение и следил за Грэгорсом. Им было установлен адрес дома, в котором тот остановился и полицейский решил наведаться в этот дом. Он придумал легенду, которая выглядела очень правдоподобно, и направился в дом для выяснения правды. Дверь открыла миловидная молодая беременная женщина и удивлённо посмотрела на гостя.

– Вам кого? – Спросила она.

– Добрый день. Меня зовут Ден, вот мои документы. – Мужчина протянул удостоверение личности. – Женщина внимательно рассмотрела его и вернула хозяину. – Я ищу своего друга, он назвал мне адрес этой улицы, но забыл указать номер дома, вот я и обхожу все дома. Хорошо ещё, что улица короткая. – Улыбнулся гость. – А то, представьте, сколько мне обходить пришлось бы. Вы уж простите меня, пожалуйста. Вот и фото моего друга. – Гость протянул телефон женщине, на экране которого была фотография Грэгорса. – Может, он вам знаком? Его зовут Грэгорс.

Женщина внимательно рассматривала экран, а потом удивлённо посмотрела на гостя. – Это же мой муж.

– Ваш муж? Надо же мой друг женился, а я и не знал. Вот, здорово. А где он? Значит, это его дом? Какое счастье, что я нашёл. Можно пройти? – Вдруг из комнаты выбежал маленький мальчик, примерно, пяти лет и подбежал к женщине.

– Мамочка, это папа пришёл? – Спросил он, прячась за мать.

– Нет, сынок, это не папа. – Женщина обратилась к гостю. – Мужа сейчас дома нет, он будет вечером.

– С вашего позволения тогда я приду вечером. Хорошо?

– Конечно же, приходите, мужу будет приятно. – Мужчина попрощался и ушёл, но далеко не ушёл он, а спрятавшись в своём укрытии, стал наблюдать за домом.

– «Отлично. Я его нашёл, надо сообщить Джеку, что у него беременная жена и ребёнок. А пока продолжу слежку».

Спустя некоторое время Джек уже знал о местожительстве Грэгорса и о его семье.

– Ну, Томас, начинаем действовать. – По телефону Джек говорил с Томасом. – Мой друг и коллега нашёл Грэгорса, установил его местожительства, узнал, что у него семья – ребёнок и ещё ждут пополнения, слежку за ним продолжает. Я считаю, что надо выехать за ним и привести его к нам. Сможешь со мной поехать?

– О чём разговор, конечно, поеду, вот только сообщу на работу, что пару дней меня не будет и пусть главный возмущается сколько угодно. – Томас позвонил в клинику и попросил два дня из отпуска, к его удивлению главный сразу же предоставил их. Джек и Томас выехали в город, в котором на данный момент находился Грэгорс.

МИРАЖ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

РАЗВЯЗКА

Женщина была удивлена, никогда к ним в дом не приходили незнакомые люди, всех кто они с мужем принимали у себя, знали они очень хорошо. Приход этого мужчины озадачил её и даже напугал. Она сразу же после его ухода позвонила мужу.

– Дорогой, к нам приходил какой-то мужчина. Он назвался твоим другом. Да, документы его я видела, зовут его – Ден. У тебя нет таких друзей? Нет, вёл себя он нормально, воспитанный такой. Единственное, что мне показалось подозрительным, он назвал тебя не твоим именем – Эдвард, а почему-то – Грэгорсом. Я его пригласила на вечер, когда ты будешь дома. Что?! Срочно бежать из дома? А куда? Хорошо. Мы с сыном сейчас приедем к тебе. Не беспокойся, я так покину дом, что нас никто не заметит, я об этом тоже подумала, что он может следить за домом. Дорогой, кто же это может быть? Что? Полицейский? Ты что-то натворил? Хорошо, не буду задавать глупых вопросов. Жди нас, мы сейчас приедем.

До самого вечера Ден – друг и коллега Джека просидел в своём укрытии, но Грэгорс так и не пришёл домой.

– Здесь что-то не так. Надо ещё раз поговорить с ней. – Ден направился к дому. Он стучал, звонил в дверь, стучал в окна, но никто из дома не выходил. – Неужели сбежали? Но как же? Я неотрывно следил за домом вход только здесь, за домом только гараж. Господи! Гараж! Ведь там может быть внутренняя дверь из дома в гараж. – Ден побежал за дом. Но дверь гаража была закрыта. – Приходиться нарушать закон, но, что поделать. – Ден взломал замок и вошёл в гараж, машины не было. Он увидел внутреннюю дверь, ведущую из гаража в дом.

– Так и есть, провела меня. Вот, мерзавка. Хорошо, что дал я распоряжение задержать эту семейку. Уйти им от меня не удастся. – Ден перезвонил своим коллегам и поинтересовался – не замечены ли где-нибудь беременная женщина с ребёнком и мужчиной.

***

Джек и Томас прилетели в город, где проживал Грэгорс и сразу же, будучи ещё в аэропорту Джек позвонил Дену.

– Что? Ты упустил его? И где же его сейчас искать? – Возмущение Джека не знало границ. – Сам упустил и сам найди его.

– Да подожди ты возмущаться. Они объявлены в розыск и с минуты на минуту их найдут.

– Ты говоришь – беременная женщина с ребёнком и мужчиной?

– Да.

– Я отключаю телефон, есть похожие на них в зале, сейчас проверю. Будь на связи. – Джек отключил телефон и обратился к Томасу. – А ну, глянь, это случайно не Грэгорс со своим семейством пошёл на регистрацию?

Томас внимательно посмотрел на высокого мужчину, дождался, пока он повернулся лицом в их сторону и тихо воскликнул.

– Это он, гад-Грэгорс. Надо брать его.

– Подойди к нему и спокойно заговори с ним. Но так, чтобы он ничего не заподозрил.

– Не учи, сам знаю. – Буркнул Томас и направился к Грэгорсу. – О, кого я вижу. Не ожидал увидеть земляка. Рад. Очень рад. – Томас протянул руку. Грэгорс попытался увернуться, но у него не получалось.

– Я… я здесь в… в командировке. – Запинаясь, произнёс он. – Вот, лечу дальше. Много дел в этот раз скопилось… всё самому надо проверить, и не один раз. – Изобразил Грэгорс на лице подобие улыбки. – Вы тоже в командировке?

– Вроде того. В вынужденной.

– Папочка, а куда мы летим? – К Грэгорсу подбежал его сын.

– Мальчик, я не твой папа. Ты ошибся. Бедный ребёнок, видимо, потерялся. – Виновато глядя на Томаса, тихо произнёс Грэгорс.

– Действительно бедный. – Согласился Грэгорс. – Но он не потерялся, он – ваш и скоро у вас ещё будет пополнение.

– Дорогой, а мы не опоздаем? – Это уже подошла супруга Грэгорса.

– Вы что же? Следили за мной? – Устало произнёс Грэгорс, глядя на Томаса исподлобья.

– Пришлось, Грэгорс. Сами вынудили. Командировка ваша закончилась. Сейчас все вместе – вы со своей семьёй и я со своим другом полицейским полетим к себе домой.

– С вашим другом полицейским? Я арестован?

– Нет, пока только задержаны. – К ним подошёл Джек. – Постарайтесь, пожалуйста, не привлекая внимания спокойно проследовать на регистрацию, я уже приобрёл билеты. Летим домой, где вам придётся всё подробно рассказать и ответить на наши вопросы.

– Я без своего адвоката ничего говорить не буду.

– Да ради бога, приглашайте сколько угодно адвокатов, побеседуем со всеми. – Джек мило улыбался. – Пройдёмте на регистрацию, скоро уже вылет.

– Дорогой, что всё это значит? Куда мы летим?

– Дорогая, это недоразумение какое-то, как прилетим, всё сразу выяснится. – Через несколько часов они приземлились в аэропорту своего города, где уже переодетый полицейский ожидал Грэгорса. Жена Грэгорса всё никак не могла понять, что происходит и почему её мужа задержали. Женщину с ребёнком отвезли в гостиницу, а самого Грэгорса – в полицейский участок.

***

Как только Грэгорс вылетел в свою, так называемую, командировку, президент банка попросил разрешения встретиться с Фрэнком для очень серьёзного разговора. Фрэнк был удивлён и заинтригован. Никогда раньше президент его банка не был так взволнован. Разговор продолжался долго. Президент банка был очень взволнован тем, что происходило со счетами их некоторых вкладчиков, которые жаловались на то, что им урезали проценты. И таких вкладчиков было предостаточно. Президент самолично проверил их счета, оказалось, что проценты им начислены такие же, как и у всех, но получают они вполовину меньше. Ему удалось узнать, что остальные проценты из банка уходят, но куда они начисляются, выяснить пока не удалось. На вопрос Фрэнка, в котором отделе происходит это безобразие, президент банка, поморщившись, тихо произнёс, что это происходит в отделе Грэгорса, который выехал в командировку, цель которой не совсем понятна. Фрэнк был очень сдержанным человеком, обсуждать дела своего зятя ему не хотелось, пусть даже и с президентом банка. И он пообещал самому разобраться с Грэгорсом как только тот вернётся из командировки. Но спустя несколько дней президент банка опять обратился к Фрэнку. И на этот раз он был уже не столько взволнован, сколь напуган. Президент сообщил Фрэнку, что из банка исчез миллиард, а это уже серьёзная проблема. И опять замешан был отдел Грэгорса, больше ждать возвращения зятя из командировки Фрэнк уже не мог и потому обратился в полицию. Дома он рассказал Летиции о происходящем, но рассказывать дочери они решили, что пока не стоит.

***

Грэгорс возмущался и кричал, угрожал, что будет жаловаться и вообще этого безобразия так не оставит. Не мог понять, почему в отделении полиции присутствует доктор Томас. Он требовал своего адвоката, но вместо адвоката в кабинет вошёл Фрэнк и Грегорса как подменили. Фрэнк не произнёс ни слова, просто посмотрел на своего зятя, взял стул и сел напротив него. Грэгорс сник, в его глазах застыл страх, он понял – это его конец, разыгрывать спектакль дальше не имело уже никакого смысла. Он сделал глубокий вдох и стал всё рассказывать.

– Я жил со своей женой и ребёнком… мы с трудом сводили концы с концами… у меня не было постоянной работы, перебивался случайным заработками и… всё мечтал разбогатеть. Мне вдруг попалось объявление в газете, что в банк, в ваш банк, требуется курьер, и я сразу же направился к вам. Я раздобыл себе новые документы на другое имя, теперь меня звали Грэгорс, я побоялся, что по моим старым документам могут понять, что у меня была судимость за кражу и не возьмут в банк. О краже и жена ничего не знает. Никто в банке ни о чём не догадался, и меня приняли, как же мы с женой обрадовались… Жить стало гораздо легче. Так прошло несколько месяцев. И вдруг я в кафе при банке увидел девушку, она была очень красива, но не её красота сразила меня. Когда я узнал, чья она дочь, у меня сразу же возник план как нам с женой разбогатеть. План был до ужаса прост – я решил жениться на этой девушке. О том, что я женат, никто в банке не знал. О своём плане жене я ничего не сказал. Узнал, что Алисия имеет галерею и стал наведываться туда в свободное от работы время и всё искал случая с ней познакомиться. Случай скоро представился. Так я познакомился с ней, а вскоре и женился. И теперь я уже был не курьером, а возглавлял один из отделов банка. Деньги полились рекой. Я перевёз свою жену в другой город, сказал ей, что так лучше будет, я боялся, вдруг известно станет о ней и сыне. Я стал к ним часто приезжать, а Алисии говорил, что езжу в командировки. Она такая доверчивая, что ей можно было наговорить, всего чего угодно, она поверила бы всему. Простите. – Натолкнувшись на злой взгляд Фрэнка, Грэгорс вздрогнул всем телом. – Потом я стал думать о том, как мне избавиться от Алисии, она мне уже стала не нужна. Как-то, будучи у своей жены я, сам не зная почему, записал на диктофон плач своего сына. И мне эта запись в последствии очень пригодилась. Я ею решил сводить с ума Алисию, я по ночам включал запись, она слышала плач ребёнка, и этот плач медленно действовал ей на психику. А случай с Розой, когда она принесла, заказанные Алисией носовые платки, подтолкнул меня к действию. Алисии почему-то вместо платков послышались соски, и я решил этим воспользоваться. За хорошую, даже чрезмерно хорошую плату, я приказал Розе купить уже настоящие соски, и принести их Алисии, что служанка и сделала. Я знал, если Алисию поместят в клинику для душевнобольных мне легко можно будет получить с ней развод и уехать вместе со своей женой и сыном. Я подготавливал почву для своего исчезновения – перевёл уже деньги на свой счёт в другой стране, у нас с женой скоро должен был родиться второй ребёнок. Я уже стал миллиардером, и жизнь была для меня в радость. Оставалось только перелететь в ту страну и – всё. Кто же мог подумать, что так всё измениться. Я же предусмотрел всё. Мне дети с Алисией не нужны были, я изображал семяизвержение, простите, что о таких вещах приходится рассказывать. Никто из врачей не мог понять, почему у нас с Алисией нет детей. Я, честно говоря, боялся, что доктора догадаются, но – нет, им это и в голову не пришло. Я избавился и от Розы, убил её в лесу, а тело сбросил в болото. Никто и не догадался бы, что я её убил. Это я приносил деньги матери Розы, чтобы она ничего не заподозрила бы, пока я был в одном с ней городе, а потом, когда уехал бы – и не вспомнил бы о ней. Видите, я предусмотрел всё. Непонятно, где же прокололся. – Грэгорс замолк и сидел, опустив голову.

– У меня один единственный к тебе вопрос. – Обратился к нему Фрэнк. – Твои родители знали о жене и сыне?

– Они знали обо всём. Я ничего не скрывал от них. Более того, я советовался с отцом, как удачнее провернуть всю эту аферу. – Не поднимая головы, ответил Грэгорс.

– Мне он противен. Я больше говорить с ним не намерен. – Фрэнк поднялся со стула и обратился к Джеку. – Если я понадоблюсь, вы знаете, где меня найти. – И покинул кабинет.

– Ты спрашиваешь, где прокололся? – Томас еле сдерживал себя.

– Да. Я же предусмотрел всё. Меня не должны были вычислить. Я не понимаю, как вам это удалось.

– Роза оказалась умной женщиной, она оставила знак у себя в доме.