Безумная звезда / The Light Fantastic

PDF
Puudub laos
Märgi loetuks
Teatage, kui raamat jõuab müügile
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Читателям предлагаются неадаптированный оригинальный текст и классический перевод второй книги Терри Пратчетта из цикла о Плоском мире. Волшебнику-недоучке Ринсвинду и его наивному другу Двацветку предстоит спасать мир, который вот-вот погубит огромная звезда. И хотя за это же дело берутся лучшие маги, Ринсвинду все равно не избежать приключений, опасностей и необходимости быть героем.

Чтение произведения в оригинале позволит значительно усовершенствовать знание английского, а перевод на русский язык поможет разрешить возникающие по ходу чтения вопросы и трудности. Для углубления знаний английского и облегчения понимания текста в конце книги предлагаются упражнения.

Книга будет интересна и полезна всем, кто знает и изучает английский язык с преподавателем или самостоятельно.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
16+
Lisatud LitResi:
14 detsember 2017
Tõlke kuupäev:
2018
Kirjutamiskuupäev:
1986
Maht:
560 lk.
ISBN:
978-5-699-95081-2
Kogusuurus:
2 MB
Lehekülgi kokku:
560
Lehekülje mõõdud:
120 x 200 мм
Tõlkija:
Ирина Кравцова
Copyright:
Эксмо
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat Terry Pratchett "Безумная звезда / The Light Fantastic" — laadige alla pdf või lugege tasuta. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы 1

Сначала популярные
Heliotropium

"Эксмо" исполнило давнее желание многих любителей Пратчетта, желавших читать его книги в оригинале, но испытывающих трудности при столкновении с его непростым языком: юмор Пратчетта не только философский, но и лингвистический. Его каламбуры зачастую непросто понять начинающим изучать английский, и ещё труднее перевести на русский даже очень талантливым переводчикам. Даже само название «Безумная звезда / The Light Fantastic» свидетельствует о том, с какими трудностями сталкивается переводчик. Билингвальное издание позволяет как передать те смыслы и оттенки языка, сохранить ту иронию, которые неизбежно теряются при переводе, так и стать прекрасным подспорьем в изучении языка.

Оставьте отзыв