Raamatu kestus 1 t. 07 min.
1970 aasta
Эмиль из Лённеберги
Raamatust
Герой этой весёлой повести – проказник и сорванец Эмиль, от его проделок трепещет весь хутор близ Лённеберги. А придума ла её замечательная шведская писательница Астрид Линдгрен, лауреат многих престижных премий, в том числе Золотой медали Андерсена.
ASTRID LINDGREN
Nya hyss av Emil i Lönneberga
1966
First published in 1966 by Rabén & Sjögren, Sweden.
For more information about Astrid Lindgren, see www.astridlindgren.com.
All foreign rights are handled by The Astrid Lindgren Company, Lidingö, Sweden.
For more information, please contact info@astridlindgren.se
© Text: Astrid Lindgren, 1966 / The Astrid Lindgren Company
© Illustrations Björn Berg / Bildmakarna Berg
© Брауде Л.Ю., наследники, перевод на русский язык, 2019
© Паклина Е. А., наследники, перевод на русский язык, 2019
© Оформление, издание на русском языке.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2019
Machaon®
Замечательная книга!!! Как же мы ждали, когда она выйдет в аудиоверсии! Да ещё и Алла Човжик читает!! Это просто подарок какой-то!! Очень-очень всем рекомендую! И детям, и родителям!!!
Потрясающая, добрая, самая веселая на свете, можно читать в любом возрасте, читать и перечитывать с любого места и в любом направлении – все это про одну из лучших книг великой Астрид Линдгрен. Обязательно послушаю со своими учениками и подарю в бумаге себе на день рождения! Читать всем!
Дочка 8 лет прослушала с удовольствием. Просит продолжение. Голос Аллы Човжик уже кажется родным, столько книг переслушали с ее участием.
Прекрасная книга – очень весёлая и очень добрая!!!Купила сразу все три книги про Эмиля – прослушали с ребёнком, как говорится, на одном дыхании. В долгих поездках по городу отличное занятие – просто улетаешь на хутор Катхульт, что близ деревни Лённеберга в округе Смоланд… и никак не хочется расставаться с героями. И истории все не только о шалостях, а о дружбе, настоящей заботе о ближних – о том, о чём обязательно нужно услышать в детстве.
Озвучка очень понравилась! Мне показалось, что всё весьма органично соединилось – и перевод Людмилы Брауде, и голоса героев, и ударение в именах на первом слоге.)))
Произведение очень понравилось, теперь экранизацию надо найти. А ещё хочется послушать продолжение приключений Эмиля. Ребенку запомнились слова Эмиля: шапейка, ружейка.
Arvustused, 24 arvustust24