Raamatu kestus 6 t. 14 min.
Сад богов
Raamatust
«Сад богов» – это продолжение романов «Моя семья и другие звери» – «книги, завораживающей в буквальном смысле слова» (Sunday Times) и «самой восхитительной идиллии, какую только можно вообразить» (The New Yorker) и «Птицы, звери и родственники», а также сборника «Праздники, звери и прочие несуразности». С неизменной любовью, безупречной точностью и неподражаемым юмором Даррелл рассказывает о пятилетнем пребывании своей семьи (в том числе старшего брата Ларри, то есть Лоренса Даррелла – будущего автора знаменитого «Александрийского квартета») на греческом острове Корфу. Эти романы и сборники разошлись по миру многомиллионными тиражами, стали настольными книгами уже у нескольких поколений читателей, а в Англии даже вошли в школьную программу. «Трилогия о Корфу» (с течением времени разросшаяся до шести книг) трижды переносилась на телеэкран, причем последний раз – в 2016–2019 гг., когда британская компания ITV выпустила сериал «Дарреллы» (в четырех сезонах), одним из постановщиков которого выступил Эдвард Холл («Аббатство Даунтон», «Мисс Марпл Агаты Кристи»).
Роман публикуется в новом переводе, выполненном Сергеем Таском, чьи переводы Тома Вулфа и Джона Ле Карре, Стивена Кинга и Пола Остера, Иэна Макьюэна, Ричарда Йейтса и Фрэнсиса Скотта Фицджеральда уже стали классическими.
Gerald Durrell
THE GARDEN OF THE GODS
Copyright © 1978 by Gerald Durrell
Th is edition is published by arrangement with Curtis Brown UK
and The Van Lear Agency
All rights reserved
© С. Э. Таск, перевод, 2022
© Издание на русском языке,
оформление.
ООО «Издательская Группа
„Азбука-Аттикус“», 2022
Издательство Иностранка®
Žanrid ja sildid
Обожаю книги Даррелла с детства! Специально ездила на Корфу, чтобы увидеть вдохновивший его остров. Около его дома наш маленький Smart чуть не съехал с обрыва в море, но, слава Св. Спиридону, всё обошлось ))
Даррел великолепен! Чтец хорош!
перевод несколько хромает. Бесконечное употребление слова Мать раздражает. Между тем Даррелы очень любили свою маму.
Некоторые клички и названия тоже смущают.
Очень жалею, что потратила деньг. В целом на троечку с натяжкой, если сравнить перевод Л. Ждановой и озвучивание А. Багдасорова. Особенно режет слух слово мать. Неужели нельзя более тепло и с любовью мама, как в переводе Ждановой? И юмор в этом переводе грубый не в стиле Даррелла, а в союзе с интонацией и голосом чтеца,… не могу слушать, какая то совсем другая книга получилась, не из моего детства . Не советуют!
Не понравилась озвучка, в сравнении с А. Богдасаровым, очень резко и грубовато. Особенно это слово мать вместо мама. Перевод Л. Деревянкиной гораздо лучше. Более мягкий для детских ушей и юмора больше. Жаль потраченных денег. На мой взгляд перевод и озвучивание на слабую троечку
Даррелл никогда меня не подводит!
Его позитивная литература настолько увлекательна, интересна и познавательна, что просто не может разочаровать.
"Сад богов" — это третья книга автобиографической трилогии о своей семье в период их проживания на греческом острове Корфу.
Самому Джеральду тогда было около десяти лет и именно тогда он увлекся миром животных и растений. Благо, природа Корфу щедро одаривала его знаниями.
А "безумная" семейка поддерживала мальчика в его первых шагах натуралиста и исследователя. А если ему и запрещали что-то, то только в целях безопасности или немного сдержать порывы любопытного любителя зверья. А то ведь он мог всех животных переловить в свой зоопарк!
Замечательная повесть! Лёгкая, юморная и читать её интересно не только детям, но и взрослым. Последним, может быть, и ещё интересней (есть там кое-какие пикантные шуточки и эпизоды).
Герасимов Вячеслав читает прекрасно. Всем советую!
Arvustused, 6 arvustust6