Основной контент книги Остров пропавших деревьев
Audio
audioraamat

Raamatu kestus 11 t. 45 min.

2022 aasta

18+

Остров пропавших деревьев

Audio
sünkroniseeritud tekstiga
€4,32

Raamatust

Кипр. 1974 год. Пара юных влюбленных, грек Костас и турчанка Дефне, тайно встречаются в романтической таверне под сенью старого фигового дерева, растущего прямо в зале. Дерево это становится свидетелем трагических событий, расколовших пополам некогда мирный прекрасный остров, исковеркавших судьбы его обитателей и, казалось, навсегда разлучивших Костаса и Дефне…

Лондон. Конец 2010-х годов. В саду дома, где с Костасом живет его шестнадцатилетняя дочь Ада, растет молодое фиговое дерево. Для Ады это единственное связующее звено с островом, где она никогда не была, и с драматической историей ее семьи, которая, подобно дереву, уходит корнями в далекое прошлое…

«Остров пропавших деревьев» – трогательная, романтическая история любви на фоне междоусобиц и ужасов гражданской войны.

Впервые на русском языке!

Elif Shafak

THE ISLAND OF MISSING TREES

Copyright © Elif Shafak, 2021

This edition is published by arrangement

with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency

All rights reserved

©О. Э. Александрова, перевод, 2022

© Издание на русском языке,

оформление.

ООО «Издательская Группа

„Азбука-Аттикус“», 2022

Издательство АЗБУКА®

Teised versioonid

1 raamat alates 4,32 €
Vaata kõiki ülevaateid

Просто невероятная книга о любви. О любви к миру, к людям, к себе. На первый взгляд - это история жизни эмигрантов с Кипра. Это история -воспоминание о том, какие испытания главным героям пришлось пройти ради спокойной жизни. Это история о том, как прошлое влияет на настоящее. Это история о разделении некогда живущих вместе на одной земле народах. Но история будет неполной без воспоминаний фигового дерева - для меня главной героини. советую для прослушивания. Мне кажется, аудиокнига - лучший формат для этого произведения. 10/10

прекрасная книга, проглотила ее за один день. отличный слог, интересный сюжет, переплетение судеб людей с описанием мира растений, которые все видят, чувствуют и помнят. трагично, иногда горько, но с верой в лучшее

Было время, когда на волне популярности находились турецкие сериалы. Сейчас их уверенно вытесняют корейские дорамы, то же самое происходит с литературой. Тем не менее турецкая писательница Элиф Шафак не уходит с книжных рынков и в прошлом году стала лауреатом премии Nielsen (присуждается компанией книжной индустрии Nielsen BookScan совместно с банком Coutts самым продаваемым книгам в Великобритании) за исторический любовный роман "Остров пропавших деревьев".

Сразу отмечу, что книгу я не читала, а слушала в озвучке актрисы Юлии Тархановой. Профессиональное чтение, приятный голос -- то, что нужно для комфортного времяпрепровождения. В какой-то момент посетила мысль поступить как обычно, перед сном читать прозу глазками, да только в этом случае, скорее всего, книга потеряла бы часть очарования, которое ей добавляет артистизм Тархановой. Поэтому медленно (но верно) путешествовала по книжному острову в сопровождении прекрасной исполнительницы аудиокниг.

Почти в самом начале истории с недоумением слышу следующее:

Этим днем, когда над Лондоном нависли штормовые облака и мир окрасился в цвет меланхолии, Костас Казандзакис закопал меня в саду. В саду за домом. Вот так-то. Обычно мне нравилось быть там в окружении пышных камелий, душистой жимолости и гамамелиса с его похожими на пауков цветами, но сегодняшний день не был обычным. Я попыталась взбодриться и посмотреть на вещи со светлой стороны. Нельзя сказать, чтобы это сильно помогло. Я нервничала, мучимая мрачными предчувствиями. Меня еще никогда не закапывали.

Тут же поток вопросов в голове: "Что? Это триллер? Костас вроде добряк, что происходит? Почему чтец говорит это таким спокойным и умиротворенным голосом? Почему жертва пытается найти в таком ужасе светлые стороны? Что за...?"

Вскоре оказалось, что одна из рассказчиц романа не совсем человек. И её действительно закапали. Думаю, не будет спойлером, если скажу, что она -- дерево. Встречала я истории, написанные от лиц животных, но вот дерево слышала впервые. Интересный ход, позволивший автору не только показать нам мир глазами растения, но и связать воедино разрозненные кусочки сюжета разных временных линий.

Для себя я отметила три основных темы в прозе Элиф Шафак "Остров пропавших деревьев", о которых пойдет речь ниже.

1. Кухня

Еда – это сердце культуры. Если кухня твоих предков для тебя темный лес, ты не знаешь, кто ты такой.

В какой-то мере это так. У многих найдутся рецепты блюд, что передаются из поколения в поколение. И тот, кто ненароком или же осознанно перестанет готовить семейные кушания, обрывает одну из нитей, связывающих отдельного человека с его семьей. То же самое можно сказать и про целый народ.

Кухня сближает. Если вы скажите узбеку, что умеете готовить узбекский плов, он, скорее всего, не поверит, но испытает приязнь к вам; если вы скажите итальянцу, что знаете с каким видом пасты подавать соус песто, он, возможно, продемонстрирует скептицизм, но зауважает вас; если вы при китайце с аппетитом захрустите жаренной саранчой, считайте, вы побратались.

В своей работе Шафак уделяет кухне много внимания: предоставляет список блюд из кафе "Счастливая смоковница", рассказывает про приготовление певчих птиц по традиционным рецептам Кипра и показывает как через кухню в сердца людей может прийти агрессия по отношению к ближнему. К сожалению, кухня способна и разъединять.

Однако Мерьем явно видела разницу, поскольку продолжала поправлять племянницу с рвением преподавателя грамматики, столкнувшегося с неправильным употреблением инфинитива: не халлуми, а хеллим; не цацики, а сасик; не долмадес, а долма; не курабьедес, а курабье… и так далее и тому подобное. По мнению Мерьем, «греческая пахлава» была «турецкой пахлавой»: если сирийцы, или ливанцы, или египтяне, или иорданцы, или кто-либо другой предъявляли права на любимый десерт Мерьем, что ж, тогда им крупно не повезло, поскольку пахлава могла быть только турецкой. Но если малейшее изменение в названии блюд просто сердило Мерьем, то при виде названия «Греческий кофе» у нее буквально вскипала кровь, так как кофе мог быть – единственно и исключительно – только турецким.

Из таких мелочей в силах вырасти масштабный конфликт.

2. Гражданская война на Кипре. Следует учесть, что война на Кипре в 1974 году произошла не из-за различных (греческих и турецких) названий одних и тех же блюд, но она подталкивала людей находить повод для ссоры даже на кухне. По большому счету автор не разбирает причин возникновения войны, зато во всех кровавых красках описывает последствия оной для гражданского народа. Многие истории имею в основе своей реальные случаи. К примеру, история о том, как солдаты застрелили прохожего, из-за того, что тот не откликнулся на их вопрос, а потом оказалось, что прохожий глух с рождения. Или история о том, как фешенебельный отель в Никосии разослал своим клиентам, в спешке покинувшим Кипр в разгар местной войны, просьбу оплатить счета за проживание. Ну и конечно же основная история грека Костаса и турчанки Дефне могла иметь место в реальной жизни, причем с более печальным финалом.

Костас и Дефне познакомились еще в юности, но из-за конфликта между их странами были вынуждены растаться почти на три десятка лет. В итоге паре удалось воссоединиться, но червь войны подточил корни одного из них, что в итоге привело к трагедии. Тем не менее от их союза родилась Ада, вторая после фигового дерева, рассказчица в книге. Ее глазами мы видим отношение молодого поколения к событиях прошлого века, а также потерянный взгляд ребенка, не знающего ни своих предков, ни своей истории.

– Представь, Адасим, приезжает откуда-то издалека белокурый светлокожий солдат, ни разу в жизни не видевший такого солнца, и останавливается здесь исключительно для того, чтобы помешать тебе убить ближайших соседей, а им – убить тебя. Очень печально. Да? Ну почему нельзя жить в мире и согласии без солдат и автоматов? – Мерьем замолчала, отрешенно глядя в пустоту, затем повернулась к племяннице. – Скажи, а вам в школе рассказывают о Кипре? – В общем-то, нет. – Я так и думала. Всем этим туристам, приезжающим к нам на остров, нужны лишь солнце, море и жареные кальмары. Только, ради Бога, никакой истории, это так угнетает! – Мерьем глотнула чая. – Раньше я из-за этого жутко расстраивалась. Впрочем, сейчас думаю, может, они и правы. Если оплакивать все горести этого мира, то в конце концов можно остаться без глаз.

Все горести мира и вправду оплакать невозможно, и все же Шафак обращает внимание не только на беды людей, но и на беды тех, кого мы часто даже не замечаем.

3. Экология Война нарушает спокойный порядок вещей не только для людей, очень сильно страдает от людских конфликтов животный и растительный миры. Мне очень понравилось как Шафак сплетает воедино жизнь людей и окружающей среды. Несмотря на то, что человек отгородился от природы, превратился в жестокого эксплуататора и наживается за ее счет, матушка Земля все еще имеет огромное влияние на нас. Экологический вопрос, один из самых важных в настоящее время, детально освещен в "Острове..". Жизнедеятельность каждого организма важна для планеты, будь то дерево, крылан, пчела или муравей. С высоты своего "прогресса" мы часто забывает про это, и, если не одумаемся, то не за горами час расплаты за наше высокомерие.

Обратите внимание на следующий отрывок из книги (выделения мои):

Костас с детства любил деревья. Они дарили ему утешение. Его собственное святилище. Он постигал жизнь через краски и плотность их ветвей и листвы. Однако столь глубокое восхищение растениями заронило в его сердце странное чувство вины, как будто, уделяя так много внимания природе, он упускал нечто такое, быть может, не столь критичное, но не менее важное и непреодолимое: человеческие страдания. При всей своей любви к миру деревьев, с его сложной экосистемой, не пытался ли он тем самым окольным путем избежать повседневных реалий политики и конфликта на острове? Где-то в глубине души Костас понимал, что люди, особенно из близкого окружения, видят вещи именно в таком свете, однако все его существо яростно противилось подобной мысли. Костас всегда искренне верил в недопустимость установления каких-либо приоритетов в том, что касается человеческих страданий и страданий животных, превалирования прав человека над правами животных или, по крайней мере, прав человека над правами растений. При этом Костас знал, что, озвучив свои идеи, он не на шутку оскорбит многих своих соотечественников.

Многие с этим не согласятся, но страдания людей и вправду не важнее страданий всех остальных представителей животного мира на нашей планете. То, как этот вопрос осветила Шафак в своей прозе, мне отозвалось и, в основном, именно эта тема пробудила у меня в душе симпатию к прослушанной книге.

"Остров пропавших деревьев" -- это повесть о том, что важна не только человеческая жизнь; история о том, что даже у людей имеются корни, о которых необходимо помнить и заботиться; призыв к тому, чтобы быть внимательнее к нашему окружению; напоминание, что все в этом мире связаны.

Arvustus Livelibist.

На остров можно прибыть, но возможно ли унести его с собой, покидая берега? А если этот остров — твой дом? Тогда ответ — да. Именно так и поступил Костас, герой книги, покинув родные земли ради Лондона, он забрал с собой самое ценное — частицу души, росток фигового дерева. Ему суждено сыграть важную роль в повествовании, ведь автор наделил его голосом, чувствами, эмоциями. И перед нами разворачивается история, увиденная глазами дерева, Костаса и его возлюбленной, Дефне, а также их дочери, Ады. Судьбы их переплетены неразрывно, словно корни древнего дерева, а война, боль и любовь танцуют в причудливом переплете.

Из всех персонажей наиболее близки мне Дефне и дерево. Дефне — своей силой, несгибаемой волей и свободолюбием. Живя на Кипре, она так остро переживает трагические события тех лет, что ее боль эхом отдается в сердце читателя.

Но дерево… Оно покорило меня чуть больше. Кажется, оно возвышается над другими героями, словно мудрый старец. Его устами мы познаем не только чувства самого растения, живого и мыслящего, но и то, как нужно любить и беречь природу. С каким трепетом описаны встречи дерева с жучками, пчелами, птицами, их незримый диалог! Думаю, автор совершил гениальный ход, предоставив слово неодушевленному предмету.

В этой книге нет изъянов. А если и встречаются шероховатости, то они лишь оттеняют трагизм или, напротив, подчеркивают моменты радости, делая историю еще более живой и настоящей.

Прослушала в исполнении Юлии Тарховой.

Читательский Билет 999356801

Arvustus Livelibist.

Мне уже доводилось читать о Кипре и перевороте, случившемся в 1974 году. Тем не менее книга потрясает трагичностью.

Повествование романа ведется от имени фигового дерева и автора, параллельно. Трагедия молодой влюбленной пары в рассказе от лица дерева нарастает постепенно. Еще бы. Первая любовь, а они принадлежат к разным культурам. Дефне — турчанка-мусульманка, Костос — грек-христианин. На острове, где идет вражда, это не просто опасно. Смертельно! Тем не менее их не может остановить никакая сплетня или косой взгляд. Напротив, их ангелами-хранителями становятся такие же «преступники» грек и турок, владельцы таверны «Счастливая смоковница». Долгие годы таверна служила местом сбора в радости и горе. Но пришла война, а за нею беда...

Параллельный рассказ про жизнь Костоса и его дочери в Лондоне спустя много лет. Ада учится в школе, где не может адаптироваться после смерти матери. Ей 16 лет, тоже возраст первой любви. Как же мне понравился Костас в этой ситуации. Ненавязчиво, хоть и с трудом, дает понять дочери, что всегда с нею рядом, что она может опереться на его плечо. Костас научный работник, занимается жизнью деревьев. Поэтому  в книге много внимания уделено растениям и птицам. Описано потрясающе. Как песня, как поэма, очень лирично и в то же время научно.

Работа Дафне была связана с поиском пропавших во время военных событий на Кипре. Она участвует в раскопках и определении ДНК погибших. Это откладывает отпечаток и на ее характер, и на душевное состояние. Она не может забыть событий 1974 года. Действительно, пережить такое очень страшно. Еще тяжелее, когда не можешь отыскать останки преданных друзей.

Элиф Шафак  пишет очень хорошо. Слог у нее своеобразный. В начале повествование раскачивается медленно и кажется затянутым. А потом не оторваться...

Arvustus Livelibist.
Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus

Когда вы в беде или на спаде и не на кого положиться, ничего лучше боярышника вам не найти. Ведь в боярышнике живут феи, и он славится тем, что охраняет горшки с сокровищами.

Карта – это двухмерное представление с произвольно нанесенными

Ада внимательно слушала рассказ тети о жизни на Кипре: о том, как летом в жаркие ночи они с Дефне, расстелив матрасы на веранде, спали на открытом воздухе под тонкой белой сеткой от комаров и считали звезды над головой; как радовались,

Audioraamat Элиф Шафак «Остров пропавших деревьев» — laadi alla MP3 formaadis või kuula veebis.
Vanusepiirang:
18+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
05 aprill 2022
Kirjutamise kuupäev:
2022
Kestus:
11 t. 45 min. 19 sek.
ISBN:
978-5-389-21179-7
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 12 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 37 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 25 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4, põhineb 26 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,2, põhineb 32 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 60 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 32 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 125 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 6 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 25 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 103 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 27 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 60 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 113 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 125 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 175 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 83 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 413 hinnangul
1x