Основной контент книги Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший
Audio

Raamatu kestus 56 min.

16+

Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший

Pole müügil

Raamatust

Галина Юзефович и Анастасия Завозова обсуждают, справедливы ли призывы «оторвать руки» за плохой перевод, почему романы Стивена Кинга на русском языке хуже, чем на английском, и как насладиться хорошим переводом, даже если книгу читать тяжеловато.

Vaata kõiki ülevaateid

Такие сочные портреты переводчиков, разговор со знанием дела о тонкостях этой профессии. Неподражаемый диалог двух умных и остроумных женщин.

Книга внесла ясность в стили перевода, объяснила причины разноплановых стилей у разных переводчиков. Увлекательный стиль изложения. Есть над чем подумать.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Audioraamat Галины Юзефович, Анастасии Завозовой «Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший» — laadi alla MP3 formaadis või kuula tasuta veebis.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
12 veebruar 2019
Kestus:
56 min. 49 sek.
Õiguste omanikud:
Автор, Техника речи
Allalaadimise formaat:
Audio
Средний рейтинг 4,4 на основе 883 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 359 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 589 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 204 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 2187 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,9 на основе 1999 оценок
Audio
Средний рейтинг 3,7 на основе 23 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,9 на основе 11 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 5 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 4042 оценок
Книжный базар
Техника речи jt
Podcast
Средний рейтинг 4,8 на основе 15 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,1 на основе 74 оценок
1x