Основной контент книги Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший
Audio
Raamatu kestus 56 min.
Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший
Kuulub sarja «Книжный базар»
Pole müügil
Raamatust
Галина Юзефович и Анастасия Завозова обсуждают, справедливы ли призывы «оторвать руки» за плохой перевод, почему романы Стивена Кинга на русском языке хуже, чем на английском, и как насладиться хорошим переводом, даже если книгу читать тяжеловато.
Esmalt populaarsed
Такие сочные портреты переводчиков, разговор со знанием дела о тонкостях этой профессии. Неподражаемый диалог двух умных и остроумных женщин.
Книга внесла ясность в стили перевода, объяснила причины разноплановых стилей у разных переводчиков. Увлекательный стиль изложения. Есть над чем подумать.
Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Audioraamat Галины Юзефович, Анастасии Завозовой «Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший» — laadi alla MP3 formaadis või kuula tasuta veebis.
Vanusepiirang:
16+Ilmumiskuupäev Litres'is:
12 veebruar 2019Kestus:
56 min. 49 sek. Kustija:
Arvustused, 2 arvustust2