Основной контент книги Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший
Audio

Raamatu kestus 56 min.

16+

Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший

Pole müügil

Raamatust

Галина Юзефович и Анастасия Завозова обсуждают, справедливы ли призывы «оторвать руки» за плохой перевод, почему романы Стивена Кинга на русском языке хуже, чем на английском, и как насладиться хорошим переводом, даже если книгу читать тяжеловато.

Vaata kõiki ülevaateid

Такие сочные портреты переводчиков, разговор со знанием дела о тонкостях этой профессии. Неподражаемый диалог двух умных и остроумных женщин.

Книга внесла ясность в стили перевода, объяснила причины разноплановых стилей у разных переводчиков. Увлекательный стиль изложения. Есть над чем подумать.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Audioraamat Галины Юзефович, Анастасии Завозовой «Глава, в которой оказывается, что самый точный перевод — не всегда лучший» — laadi alla MP3 formaadis või kuula tasuta veebis.
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
12 veebruar 2019
Kestus:
56 min. 49 sek.
Õiguste omanikud:
Автор, Техника речи
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 11 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 5 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 4028 hinnangul
Книжный базар
Техника речи и др.
Podcast
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 15 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,1, põhineb 74 hinnangul
1x