Raamatu kestus 03 min.
2013 aasta
Ужин
Raamatust
Роман популярного голландского писателя и журналиста Германа Коха в 2009 году удостоился в Нидерландах «Читательской премии». С тех пор он был переведен на два с лишним десятка языков и принес автору мировую известность: на сегодняшний день продано свыше миллиона экземпляров книги.
Сюжет ее, поначалу кажущийся незатейливым, заключен в жесткие временные рамки: это всего лишь один вечер в фешенебельном ресторане. Два брата с женами пришли туда по-ужинать и кое-что обсудить. Паул Ломан – бывший учитель истории, его брат Серж – будущий премьер-министр, у обоих дети-подростки. Начавшаяся банальная застольная бесе-да постепенно перерастает в драму, и на поверхность одна за другой проступают ужасные семейные тайны. С каждой новой переменой блюд напряжение только нарастает…
© Е.Ассоян, перевод на русский язык, 2013
© 2009 by Herman Koch
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2013
Издательство АЗБУКА®
Неоднозначное восприятие книги. В начале произведение подразумевалась такая социально- семейная дилемма, что выбрать: справедливость или безопасность близкого человека? А чем дальше шло повествование, тем сильнее казалось, что основная мысль – про субъективность понятия «счастливая семья»,и поговорка «все семьи счастливы одинаково» здесь не работает.
Чтение абсолютно не понравилось. Создавалось впечатление, что чтец кривляется, акценты не расставлены, а хотелось просто выразительного и спокойного чтения.
Потрясающая книга!!есть о чем задуматься. Я, после прочтения, побежала звонить родителям и спрашивать как бы поступили они в предложенной автором ситуации. На самом деле все очень жизненно, без надуманности, прекрасно изложено
Книга очень понравилась! Поднимаются вопросы морали, воспитания и гуманности. Психологически напряженная атмосфера внутреннего мира психически неадекватного человека. Главный герой раздражал, но думаю, как раз это и задумывалось автором. Насчет чтеца – тоже часто не нравилась манера повествования. Всегда какая-то усталая и нарочито пренебрежительная интонация главного героя и кривляния на репликах остальных персонажей. А голос приятный.
Очень понравилось, слушала пока летела в самолёте, и так погрузилась, что уже дома хотелось скорее узнать что дальше. Мне понравилось медленное раскрытие событий, много ситуаций, деталей, которые в конце все имеют значение.
В целом книга хорошая. Немного нудноватая, как большинство европейской литературы. Но у меня большое недовольство чтецом. Раньше Иван Литвинов читал просто прекрасно, но со временем его голос стал каким-то усталым и унылым. А тут еще и кривляется, когда читает за всех персонажей, кроме гг.
Если бы меня попросили описать счастье, то я бы сказал: счастье самодостаточно и не нуждается в свидетелях. <...> несчастливым семьям, и прежде всего несчастливым супругам в этих семьях, ни за что не справиться с несчастьем в одиночку. Несчастью всегда нужна компания. Несчастье не переносит молчания, особенно неловкого молчания вдвоём.
По-моему, это признак беспомощности собеседников — когда разговор сразу заходит о фильмах. То есть мне кажется, что о кинематографе уместнее поболтать ближе к концу вечера, когда уже исчерпаны все темы. Я всегда ощущаю неопределенное беспокойство, когда речь с места в карьер заводят о кино, это как если ты только что проснулся, а за окном уже смеркается.
Самые страшные типы — это те, кто пересказывает фильмы от начала до конца, со всей дотошностью, уделяя каждой картине минут по пятнадцать. Их не волнует, смотрел ты фильм или только собираешься, эти сведения они игнорируют, они уже вошли в раж. Поначалу ты еще изображаешь заинтересованность, но очень скоро отбрасываешь всякую вежливость, открыто зеваешь, пялишься в потолок, ерзаешь на стуле. Ты не брезгуешь никакими средствами, чтобы заставить оратора умолкнуть, но тщетно — он не воспринимает подаваемые ему сигналы, упиваясь собой и собственным повествованием.
... если люди часто произносят твое имя, значит, они чего-то от тебя хотят. Причем ваши желания, как правило, не совпадают.
Серьги для женщины примерно то же самое, что для мужчины бритье: чем торжественней вечер, тем внушительней серьги.
“Ожидание скорой встречи — это преддверие ада, сама встреча — ад.”
Arvustused, 8 arvustust8