Raamatu kestus 34 t. 13 min.
2011 aasta
Большая грудь, широкий зад
Raamatust
Шангуань Лу родилась вместе с ХХ веком. На ее глазах пала последняя китайская династия и расцвел коммунистический режим. Будучи отданной замуж в 17 лет, она стала Матерью девятерых детей. Японское вторжение и гражданская война не оставили ей шанса на житейское счастье в кругу семьи. Чтобы прокормить своих дочерей и единственного, а оттого и избалованного сына, она работала, не жалея себя. Жизнь была настолько жестока к Матери, что смерть для нее перестала иметь хоть какой-либо смысл. Но один урок ее дети усвоили точно: их Мать никогда не сдавалась. Ее сила духа и стойкость вдохновили сына, так и не сумевшего перенять от родных привычку выживать, рассказать об их жизненной драме без прикрас и лжи.
От исполнителя
Китайский Гарсиа Маркес и китайские "Сто лет одиночества", если уместно говорить об одиночестве в Китае) Много соленых шуток, главный герой с особыми особенностями развития) Слог лёгкий, панорама времени и событий широкая, и очень-очень много грудей. Прекрасный перевод, спасибо.
Книга потрясла несвойственной для современной литературы "грязной" картинкой. Любая женщина, побывавшая матерью наверняка найдет здесь отдушину для своих переживаний. Во мне же история пробудила эмпатию и понимание того, какие бывают в жизни трудности. Китайская литература не перестает удивлять подробностями из жизни простолюдин в переломные времена. Князев молодец!
Очень рекомендую. Просто слушала несколько дней подряд. Это не просто история одной семьи, а возможно история всего современного Китая. Супер актуально, потому что поколение главного героя уходит и становится историей. Хотела написать поколение, которое родилось сразу до или во время второй мировой войны и поняла, что там была своя война и несколько. То, что весь мир пережил за очень насыщенные два/три поколения: первую и вторую мировые войны, коллективизацию, культурную революцию и т.д Китаю было суждено пройти за одно поколение. И о чём всё таки этот роман? Он о том, что из очень немногих выживших, главный герой выжил один из девяти детей, ещё меньше шансов было остаться в своём уме. Или сам мир сошёл с ума. И снова права китайская мудрость, не дай бог жить в эпоху перемен, когда человек, чтобы выжить, соревнуется в безумии с окружающим миром.
Этот роман в первую очередь про женщин: поэтому многим мужчинам он может не понравиться. Откровенный, с огромным количеством подробностей, написанный от лица отвратительного человека, он с первых страниц сбивает с ног. Но таковы почти все книги Мо Яня, поэтому жаловаться нет смысла. Роман знакомит нас с культурой Китая и его историей, которая хитроумно вплетена в суть борьбы женщин за свое тело и будущее. Отличный книга, которая запоминается надолго.
Если читает Игорь Князев, то это уже "знак качества". Во время прослушивания меня не покидало чувства, что очень уж мы с китайцами похожи - если заменить имена и свойственную китайской жизни аутентичность, то подобные события со сто процентной вероятностью могли происходить в российской глубинке во времена раннего строительства коммунизма. Отличная книга, необычная. Меня заставила задуматься над тем, каким могло быть мое земное существование, если вдруг мне довелось бы прийти в этот мир не здесь и сейчас, а в то время и в том месте. Рекомендую.
Вором считают укравшего рыболовный крючок, а те, кто разворовывает страну, – благородные люди
Хм, женщины – славная вещь?», «Возможно, они и славная вещь», «Спору нет, женщины – славная вещь, но, если разобраться, они и не вещь вовсе».
чем тяжелее приходится, тем больше хочется жить. Чем меньше страшишься смерти, тем безогляднее борешься за жизнь
до меня вдруг дошло, насколько схожи человеческое лицо и волчья морда – можно сказать, две стороны одной монеты.
Привлеченные еле слышным запахом, семеро девочек семьи Шангуань – Лайди (Ждем Братика), Чжаоди (Зовем Братика), Линди (Приводим Братика), Сянди (Думаем о Братике), Паньди (Надеемся на Братика), Няньди (Хотим Братика) и Цюди (Просим Братика)
Ülevaated, 17 ülevaadet17