Raamatu kestus 3 t. 14 min.
2019 aasta
Ветер ярости
Raamatust
«Стихи Васякиной – это экзистенциальные триллеры, которые начинаются как прогулка по спальным районам, а заканчиваются вылизыванием ран. Она выводит своего читателя из зоны комфорта и заставляет увидеть боль, страх, стыд, злость, одиночество, от которых больше не получится отвернуться, потому что на самом деле они у нас внутри»
Елена Макеенко
литературный критик
Эта аудиокнига написана в удивительном и редком «жанре»: предельно личный разговор о травме, насилии и любви перемежается с еще более личными произведениями. Такая структура дает возможность погрузиться в произведения и контекст, в котором они создавались.
Тексты Оксаны Васякиной ломают привычное представление о поэзии и ее предмете. Сама жизнь, ее рутинные процессы и вещи бытовой реальности становятся поэзией. Цикл текстов «Ветер ярости», в честь которого названа аудиокнига, делает системное насилие над женщинами видимым.
© Васякина О.Ю., Писарева Е.С., 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2019
© & ℗ ООО «Аудиокнига», 2019
Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта
Žanrid ja sildid
Оксана Васякина возможно лучшее, что произошло с русской литературой новейшего времени. Прошлогодняя "Рана", открывшая ее имя широкой публике, была вся как рыдание, удар наотмашь и открытый перелом. Тогда ее появление еще воспринималось скептически - сколько их, молодых да ранних, с их предельной откровенностью... Год спустя впечатление от "Раны" отстоялось Васякина оказалась must read, а медитативная "Степь" предъявила читателю автора, который умеет в сдержанную скорбь с бурлящей в глубине вулкана лавой. Образным и метафоричным языком большой литературы, который одновременно живой язык улиц и окраин, каким говорит большинство общающихся на нем. С куда большей общесоциальной составляющей, чем ожидаешь от фем-литературы и много большей, чем можно встретить в современной русской прозе. "Ветер ярости" сборник стихов, перемещаемых фрагментами интервью, стихи в формате современной англоязычной поэзии: без рифмы, без метро-ритмической основы, прежде я считала такие остро противопоказанными русскому. До Оксаны
очень тронута поэтическим языком автора. а в интервью даже юмор её где-то просачивается, очень интересно. некоторые истории будто придуманы, но, думаю, так оно и было
Arvustused, 2 arvustust2