Raamatu kestus 7 t. 01 min.
Око Озириса
Raamatust
Английский писатель Ричард Остин Фримен родился в Лондоне, окончил медицинский колледж, работал хирургом в английской колонии Золотой Берег (Африка), был участником экспедиций в Ашанти и Бонтуку. Из-за тяжелой травмы вернулся в Англию, служил тюремным врачом. Печататься начал с 1898 года. Его профессия медика и естествоиспытателя нашла свое отражение в сюжетах ряда книг и выборе «сквозного героя» – доктора Торндайка.
«Око Озириса» Известный британский археолог Джон Беллингэм бесследно исчезает при довольно загадочных обстоятельствах. Расследование дела об исчезновении приводит к самым неожиданным результатам.
Исполняют: Всеволод Кузнецов
©&℗ ИП Воробьев
©&℗ ИД СОЮЗ
Вполне достойно, но нельзя сказать, что великолепно, особо не захватывает и не интригует, но почитать (послушать) можно.
Очень раздражали неправильные ударения чтеца: «АртемИдор» вместо «АртемидОр», «хИксосы» вместо «гиксОсы» (народы, завоевавшие Египет в XVII в. до н. э. и основавшие свою династию фараонов) и т.п. Претензии и к переводу: уважающий себя переводчик обязательно консультируется со специалистами, дабы избежать ляпов. Впрочем, и автор допустил много исторических ошибок. Его герой вместе с героиней расшифровывает (!) египетскую клинопись на табличках! Египтяне писали на папирусе, шумеры и аккадцы – на глине. Неграмотно и название. Не было никакого ока Озириса (правильнее Осириса). Было Око Хора, или Уаджет – левый соколиный глаз бога Хора, который был выбит в его схватке с Сетом. Этот глаз, исцелённый богом Тотом, Хор использовал для воскрешения своего отца Осириса. Слишком много ошибок и небрежностей, чтобы положительно оценить и роман, и чтеца. Не рекомендую.
Не буду слушать исключительно из-за чтеца Кузнецова. Невозможно слушать этот раздражающий голос. Этому человеку только фантастику озвучивать, но похоже он любит детективы(((((
Arvustused, 3 arvustust3