Raamatu kestus 6 t. 49 min.
1902 aasta
Старая Англия. Сказания и легенды
Raamatust
Редьярд Киплинг – один из самых известных детских писателей. Большинство его сказок связано с природой Индии, где писатель родился. Прожив бурную, насыщенную путешествиями жизнь, написав множество детских книг, уже ставших к тому времени бестселлерами, Киплинг вернулся в Англию, где посвятил свое мастерство сказочника и весь литературный опыт легендарной истории и предания «настоящей» старой Англии.
Сказания и легенды старой Англии справедливо можно назвать жемчужиной творчества Киплинга, так как в сюжетных линиях переплетается немало и скрытого смысла, предлагающего читателю задуматься и попытаться самому определить: что зло, а что добро; что неотвратимо, а что можно попробовать изменить; попробовать понять, что такое счастье и в чем смысл жизни.
"Я расположил материал в три-четыре наложенных друг на друга слоя, которые могут открываться читателю, а то и нет, в зависимости от его возраста и жизненного опыта".
Творчество Редьярда Киплинга можно открывать с разных сторон всю жизнь. И все равно что-то останется на самом дне про запас. Если и есть в литературе то, о чем можно сказать "объять необъятное", то это о Киплинге.
Книги Киплинга читают с дошкольного возраста до глубоких седин, кажется, он оставил, в своем наследии все жанры. И хотя его отношение к нашей стране трудно назвать дружеским, в России его книги любили всегда. И блистательно переводили.
Помню одной из первых сказок, прочитанных в моем детстве у Киплинга, точнее, возникших из фильмоскопа в виде диафильма, был " Рикки-Тикки-Тави". Потом возник и навеки остался в сердце "Маугли". И вот теперь пришла большая проза и совершенно ранее незнакомые легенды Старой Англии.
Я не могу назвать эту книгу легким чтением. По большому счету это своего рода учебник английской истории, облаченный в сказочную форму. Немало копий сломано в последнее время вокруг того, каким должен быть учебник истории. И ни один ученый или общественник и глазом не повел в сторону книги Редьярда Киплинга, о которой сейчас мы говорим! Очевидно, что писатель , создавая эту книгу, думал меньше всего о переводе. Книгу он писал для своих детей - Элси и Джона.(Старшая дочь, Джозефина, умерла от воспаления легких в возрасте семи лет). Двое младших детей писателя стали прообразами главных героев, Дана и Уны, своеобразных связных между прошлым и настоящим, миром реальным и сказочным.
Примечательно, что писатель не делает никаких скидок на возраст детей, нисколько не сюсюкает и не старается причесать определенные моменты. Он показывает хорошо им знакомые окрестности деревушки Бэрваш в графстве Сассекс, где они родились и живут, снимая современные наслоения. И с помощью эльфа Пака знакомит их с теми, кто жил здесь много веков тому назад.
Мифологические сюжеты Старой Англии сплетаются в причудливый букет с рассказами норманнского рыцаря Ричарда, римского центуриона Парнезия, учёного эпохи Возрождения Хэла и других. В разные эпохи эти люди жили в этих местах и каждый оставил свой след. Даже забывая с помощью волшебства свои встречи с этими любопытными персонажами, дети могут видеть церкви и замки, о которых те рассказывали. или встретиться в реальности с некоторыми из их потомков.
Многое из рассказанного Киплингом кажется и нам хорошо знакомым. Ну, или напоминать прочитанное, например, у того же Толкина, который тоже опирался на британскую мифологию. Эльф Пак с Высоких Холмов - это персонаж из комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь". А волшебный меч Виланда, покрытый рунами отдаленно напоминает легендарный Эскалибур короля Артура.
Каждая история в книге предваряется стихотворным эпиграфом. Киплинг-поэт - это отдельная тема. Я его стихи просо обожаю.Здесь они даны в не менее прекрасном переводе Григория Кружкова.
Наверное, стоило бы остановится подобнее на чудесном Паке. Старый ворчун кажется вполне реальным милейшим старичком, вспоминающим, как прекрасно жили в Сассексе эльфы и тролли до того, как сюда пришли люди и всех очень быстро изгнали. Конечно же Киплинг намекает на слишком материалистическое воспитание, все больше и больше завоёвывающее Великобританию, вытесняя старые традиции. Ему, выросшему среди индийцев, свято оберегающих свое прошлое. трудно смирится с тем, чо в родной Британии люди стремительно отрываются от своих корней.
Писателю и великому патриоту своей страны хотелось воспитать своих детей в уважении к прошлому.
Судьба детей Киплинга сложилась трагически. Об умершей в раннем детстве дочери я сказала выше. Сын писателя, Джон, тот самый, ставший прообразом Дана, пропал без вести во время Первой мировой. Ему едва исполнилось 18. До глубокой трости дожила только Элси. По ее собственному выражению, своей миссией на земле она считала «поддерживать традиции своего мужа, капитана Джорджа Бамбриджа и отца, Редьярда Киплинга».
Что ж, нам осталось лишь открыть волшебную книгу и последовать вслед за Паком...
Неожиданно вспомнилась песня Высоцкого, как прекрасная иллюстрация к этой книге и ко всему выше сказанному.
Чудесная подача историй, рассказанных деревенским детишкам историческими персонажами из ранних эпох. Флер старины и романтики. Проникаешься симпатией к культурному коду Англии. Интересно взрослым и детям.
В книге в форме бесед детей с волшебным существом и людьми, пришедшими из прошлого, рассказываются эпизоды из истории Британии. Язык Киплинга очень красивый и поэтический, но на современный вкус повествование несколько затянуто. Однако, все истории очень познавательны и поучительны.
В понедельник утром к нему пришла лошадь; на ее спине лежало седло, а во рту у нее были удила, и она ему сказала: – Послушай-ка, верблюд, пойдем, побегай, как все мы, лошади. – Грб, – ответил верблюд; лошадь ушла и сказала об этом человеку. Вот к верблюду пришла собака; она принесла в зубах палку и сказала: – Послушай, верблюд, пойдем-ка со мной; отыскивай разные вещи и носи их, как мы, остальные. – Грб, – фыркнул верблюд; собака убежала и рассказала все человеку. Теперь к верблюду пришел бык; на его шее лежало ярмо, и он сказал: – Послушай-ка, верблюд, пойдем и начни пахать, как мы, остальные. – Грб, – сказал верблюд; бык ушел и рассказал все человеку. В этот день вечером человек позвал к себе лошадь, собаку и быка и, когда они пришли, сказал им:
Arvustused, 3 arvustust3