Raamatu kestus 6 t. 38 min.
2020 aasta
Страна имен. Как мы называем улицы, деревни и города в России
Raamatust
На берегу Москвы-реки до сих пор стоит деревня Марс, названная так большевиками, а Екатерина II повально переименовывала места, чьи имена звучали «срамно» и «непристойно». Географические названия, топонимы – не только наш ориентир в пространстве, но и способ перемещаться во времени. В каждом имени – надежды, амбиции и эстетика разных эпох. Появляясь и меняясь под влиянием исторических событий, топонимы становились носителями памяти, инструментом утверждения власти и идеологии. Увлекательно и с невероятным количеством интересных и забавных фактов Сергей Никитин расшифровает смыслы и рассказывает истории, таящиеся в нынешних и прежних названиях российских городов, деревень и улиц.
Сергей Никитин – историк, культуролог, урбанист, создатель и руководитель международного просветительского проекта «Велоночь» (VeloNotte), известного ночными велопрогулками с учеными и архитекторами по городам мира.
О книге:
«Эта книга увлекательнее любого детектива. В ней и история страны, и юмор, и абсурд. В ней все, что необходимо для получения знания с удовольствием»
Андрей Бильжо, художник
© С.А. Никитин, 2020
© ООО «Новое литературное обозрение», 2020
Запись произведена Аудио Издательством ВИМБО
©&℗ ООО «Вимбо», 2022
Продюсеры: Вадим Бух, Михаил Литваков
ну, неожиданно интересно! хотя даже не мог представить что будет так много абсурда, казалось бы в обыденных вещах. и река-река, звучало как то особенно лениво)
автору браво, в т.ч. и за чтение! поправка: опг расшифровывается как организованные , а не об"единенные преступные группы. поэтому и преступность организованная. сувенир: я живу возле дачного переулка. сокр: пер. Дачный. такая табличка)
Очень интересная работа. Собрано много информации, о некоторых тенденциях в наименовании и переименовании услышала впервые. Написано лёгким языком с некоторой долей юмора. Думаю, что понравится даже тем, кто не интересуется темой вообще.
Объёмный труд – у автора получилась экскурсия «с чувством» по пространству и времени. Много интересных сопутствующих исторических наблюдений и фактов. Лично мне не хватило обычных (популярных и избитых) русских дореволюционных названий, но это сугубо индивидуальный интерес. Спасибо.
Увлекательное и познавательное чтение, много удовольствия получила от книги, хотя изначально тема мне казалась скучноватой, как хорошо, что я рискнула и ошиблась))
менно использовал иностранную основу и способы образования слова. Но зачем? Нарочитая иноязычность топонимии Петра обращена в две противоположные стороны. Прежде всего, петровские названия, появляясь на границе с Европой, служат заявлением о желании монарха быть равным европейским государям, говорить с ними на одном языке. С другой стороны, в них проявляется желание подтянуть российскую элиту, перевести ее на европейские рельсы. С иноземцами Петру было интереснее. Таким образом, германские назв
Arvustused, 6 arvustust6