Tsitaadid audioraamatust «Невероятная очевидность чуда»
переводится как «Спаси нас от зла внутри нас, которое мы можем совершить». То есть не кто-то сторонний меня соблазнил злом, а я могу соблазниться злом внутри себя и прошу у Господа спасти меня от него, от моей темной стороны. Есть разница? – Это красиво, – оценил Павел этот вариант трактовки.
три года, каждые каникулы, зимние, весенние и летние, Андрей Ильич неизменно отсылал меня в «природу», так сказать. Я учился охотиться из лука и с копьем у
дом следует держать в надлежащем порядке, иначе в нем будет не жизнь, а хаос и разрушение, порождающие брожение и бардак в сознании. Суровенькая в этом
Вижу же, в каком ты состоянии. Но людей не хватает. А… – махнул
Да-да, тот самый, о котором он вкратце рассказывал Еве. Он любил
предположить и даже подумать о себе самом, только надо уметь
Елена Игоревна Еве необычайно обрадовались, расчувствовались от небольших подарочков, что
слышу, – передернув плечами не то от холодной сырости, не то от жуткого собачьего воя, ответила Ева
ногами на пуфике в прихожей, не в состоянии наскрести в себе
Дойл какой-то, – согласился с ее выводами Орловский