Raamatu kestus 8 t. 33 min.
Творцы заклинаний
Raamatust
Всем известно, что в Плоском мире волшебниками могут быть только мужчины. Более того, волшебный посох может быть передан только восьмому сыну восьмого сына. Но в этот раз произошла серьезная ошибка….. Посох оказался у девочки. Впервые представительнице слабого пола суждено переступить порог Незримого Университета в Анк-Морпорк, где до этого никогда не училась ни одна женщина, и овладеть всеми секретами магии и волшебства.
Продюсер издания: Владимир Воробьёв
Copyright: © by Terry Pratchett «Equal Rights»
© текст Терри Пратчетт «Творцы заклинаний»
© перевод И. Кравцова
©&℗ ИП Воробьев
©&℗ ИД СОЮЗ
Замечательная книга . Терри Пратчетт удивительный автор , но многое зависит и от переводчика . Какой захватывающий , сочный язык у этой книги . А волшебство истории заставляет слушать , затаив дыхание . Необыкновенное удовольствие даже для тех , кто совсем незнаком с литературой такого жанра .
Романы о ведьмах Плоского Мира я люблю не меньше, чем сагу о доблестной страже Анк-Морпорка) А в этом романе ещё и солирует чуть ли не в одиночестве «железная» матушка Ветровоск с её головологией! Великолепный тонкий юмор, смысл и незабываемые характеры есть в этом романе тоже. И не могу не сказать огромное «спасибо» Александру Клюквину – он буквально оживил героев.
Весело) Конечно, это заслуга не только автора, но ещё и переводчика. Александр Клюквин озвучивает героев настолько реалистично, что по голосуем, тембра, интонации на первом же слоге понятно, кто из героев произносит свои слова. Книга лёгкая, с прекрасной озвучкой, для поднятия настроения самое то!))
Чудо-чудо-чудная книга! А фраза из этой книги Терри Пратчетта : «один шанс из тысячи выпадает девять раз из десяти» очаровала меня своей жизненостью. Читать!
Отличный перевод! Я не фанат Пратчетта по – английски, а вот в русском варианте аж визжала от смеха местами. Интересный сюжет. Слушали всей семьей, есть о чем поговорить с детьми. Старшая (13 л) после этого еще и в оригинале прочла:) !!!
Жизненно важный ингредиент успеха - это не знать, что задуманное вами невозможно выполнить.
Матушка тем временем находилась в двух кварталах от трактира. Согласно общепринятым стандартам, она тоже заблудилась. Правда, сама она взирала на создавшуюся ситуацию с несколько иной точки зрения. Матушка всегда знала, где находится, просто заблудилось все остальное.
"Везде" настолько похоже на "нигде", что их практически не возможно отличить друг от друга.
Эвфемизм - способ вежливо наговорить человеку всяких гадостей.
- Но у нее будет куча проблем.
- Насколько мне известно, в этом и заключается смысл жизни...
Arvustused, 79 arvustust79