На мой взгляд, автор либо излишне категоричен и некоторыми идеями вводит читателей в заблуждение. Либо имеет место быть плохой перевод на русский язык. Но я буду исходить из предположения того, что перевод сделан качественно.
Говоря о вреде «уверенности», автор, зачастую, в одних случаях имеет ввиду не уверенность, а излишнюю уверенность, в других – самоуверенность. Но это совсем не то же самое, что «уверенность».
Также автор считает, что низкая уверенность позволяет реалистично смотреть на ситуацию. Отнюдь. Именно реалистичный взгляд позволяет смотреть на вещи реально. А люди с низкой уверенностью, зачастую, избегают действий («всё-равно не получится»). Аналогично и с низкой самооценкой – она также искажает реальность, как и завышенная самооценка. Только делает это со знаком минус.
Думаю, по данной тематике стоит изучить более компетентных авторов. И тогда станет понятен вред как низкой уверенности, так и излишней уверенности.
Например, по-поводу самооценки можно почитать книгу «Шесть столпов самооценки» (Натаниэль Бранден). По-поводу «уверенности» рекомендовать сложно, т.к. понятие «уверенность» – слишком многогранно. Тут для каждой сферы нужны разные «уверенности».
Arvustused
7