Никогда не слушал этого чтеца, но все рассказы Набокова в аудио стоят того, чтобы схватить и бежать без оглядки. Это лучшее, что было в русской литературе (после Олеговича Пелевина)
Raamatu kestus 30 t. 49 min.
Полное собрание рассказов
Raamatust
Полное собрание рассказов Владимира Набокова является настоящим литературным сокровищем, которое в течение долгого времени отсутствовало в российских изданиях!
Малая проза писателя восхищает читателей и слушателей не меньше его культовых романов!" Английское собрание короткой прозы Владимира Набокова (1899–1977), выпущенное сыном писателя в 1995 году, хорошо известно на Западе. Однако на русском языке, на котором Набоков написал большинство своих рассказов, книга долгое время не издавалась. Благодаря многолетней работе исследователей составленный Дмитрием Набоковым том пополнялся новыми произведениями, в результате чего к 2008 году под одной обложкой удалось собрать свыше шестидесяти рассказов, написанных Набоковым в 1920–1951 годах в европейской эмиграции и в Америке. Кроме известных произведений, в настоящем полном собрании рассказов представлены редкие ранние сочинения, а также предисловия и заметки Набокова из английских сборников. В Приложении публикуются сочинения, не входившие в предыдущие сборники рассказов. Издание снабжено предисловием и примечаниями Д. Набокова, значительный свод сведений читатель найдет также в комментариях редактора и составителя сборника Андрея Бабикова. Английские рассказы печатаются в переводе Геннадия Барабтарло, подготовленном при участии Веры Набоковой.
Copyright © Dmitri Nabokov, 1995, 2002, 2006, 2008
All rights reserved
© А. Бабиков, составление, перевод, редакторская заметка, комментарии, 2012, 2016,
2019, 2023
© Г. Барабтарло (наследники), перевод, примечания, 1998, 2012, 2016, 2019
© Д. Черногаев, художественное оформление, макет, 2023
© ООО «Издательство Аст», 2023
Издательство CORPUS ®
krm18 Сравнить Набокова В В с Олеговичем !? Интересно что у Вас в голове?
Какая заунывная, неинтересная, бесцветная озвучка, Текст красивейший. А вот Дар, Другие Берега в аудио прекрасны.
Набоков вылил на страницы столько эмигрантской тоски по родине, боли разлуки и безмерной любви к жизни, что спустя 100 и более лет, тексты прозорливы и пронзительны. Практически ничего не изменилось в трагедии русского человека, оказавшегося волею судеб в изгнании.
Jätke arvustus
Все в мире прекрасно, но человек только тогда признает прекрасное, когда видит его либо редко, либо издалека...
Каждый отдельный день в году подарен одному только человеку, самому счастливому; все остальные люди пользуются его днем, наслаждаясь солнцем или сердясь на дождь, но никогда не зная, кому день принадлежит по праву, и это их незнание приятно и смешно счастливцу. Человек не может провидеть, какой именно день достанется ему, какую мелочь будет вспоминать он вечно — световую ли рябь на стене вдоль воды или кружащийся кленовый лист, да и часто бывает так, что узнает он день свой только среди дней прошедших, только тогда, когда давно уже сорван, и скомкан, и брошен под стол календарный листок с забытой цифрой.«Картофельный эльф»
Тогда я почувствовал нежность мира, глубокую благость всего, что окружало меня, сладостную связь между мной и всем сущим, — и понял, что радость, которую я искал в тебе, не только в тебе таится, а дышит вокруг меня повсюду, в пролетающих уличных звуках, <...> в железном и нежном гудении ветра, в осенних тучах, набухающих дождем. Я понял, что мир вовсе не борьба, не череда хищных случайностей, а мерцающая радость, благостное волнение, подарок, не оцененный нами.«Благость»
Она смирилась с этим и со многим, многим иным, -- потому что, в
сущности, жить -- это и значит мириться с утратами одной радости за другой,
а в ее случае и не радостей даже -- всего лишь надежд на улучшение.
С. 100: "...в немецких театрах публика ела бутерброды и орехи на соломинках, а в испанских - засахаренные фиалки и тоже орехи на соломинках".(Картофельный Эльф)
Arvustused
2