Sergei Matveyev

2,2Кtellijat
Saadame teate uutest raamatutest, audioraamatutest, podcastidest

Tsitaadid

Финансист / The Financier

Tekst
Keskmine hinnang 3,8, põhineb 4 hinnangul

The lobster leaped and grabbed the squid

есть pockets и часы! Она бросилась через the field за ним. Кролик jumped into большую rabbit-hole под забором.

Лучшие смешные рассказы. Уровень 2

Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 3 hinnangul

Ein Hase ging einmal spazieren. Das Wetter war sehr schön, die Sonne schien hell. Der Hase ging durch den Wald, dann kam er auf eine Wiese. Plötzlich sah er auf der Wiese seinen Schatten. Der Schatten war sehr groß und schwarz. Der Schatten hatte wie der Hase zwei lange Ohren

Финансист / The Financier

Tekst
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 10 hinnangul

comfortable and happy. Buttonwood Street, where he spent the first ten years of his life

The Call of Cthulhu / Зов Ктулху (+ аудиоприложение)

Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 4 hinnangul

(https://ast.ru/reading-room/),

Not to swear is as easy as to swear, if you make a custom of it. A

Питер Пен / Peter Pan

Tekst
Keskmine hinnang 3,4, põhineb 15 hinnangul

In a moment Peter recovered his shadow, and in his delight he forgot that he shut Tinker Bell up in the drawer.

Дети капитана Гранта / The Children of Captain Grant

Tekst
Keskmine hinnang 3,6, põhineb 9 hinnangul

with a calm face and regular features—a

Красавица и чудовище / Beauty and the Beast

Tekst
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 8 hinnangul

“Do not imagine any such thing, my sons,” said the merchant, “The Beast’s power is so great that I have no hopes of your overcoming him. I am charmed with Beauty’s kind and generous offer, but I cannot yield to it. I am old and have not long to live.” “Indeed, father,” said Beauty, “you shall not go to the palace without me; you cannot hinder me from following you.” It was to no purpose all they could say. Beauty still insisted on setting out for the fine palace, and her sisters were delighted at it, for her virtue and amiable qualities made them envious and jealous. The merchant was so afflicted at the thoughts of losing his daughter that he had quite

Смешные рассказы / The Funny Stories

Tekst
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 13 hinnangul

There were three of us in the smoke-room of the ship – me, my very good friend, and, in the opposite corner, a shy man, the editor, as we knew out later, of a New York Sunday paper.