Arvustused raamatule «Пароход Бабелон», lehekülg 2, 18 ülevaadet
Никогда не слышала об этом авторе, но попадание в шорт-лист «Большой книги» поспособствовало прочтению. Интересная история – свидетельство времени… Язык- прекрасен, образный, красивый… Хочется ещё почитать этого автора…
Прекрасный ,частью детективный, частью исторический роман , увлекающий читателя в невероятное революционно библейское путешествие героя!
У книги есть сильные стороны - атмосфера городов, Баку и Стамбула, яркий образный язык, истории времен гражданской и польской войн в стиле Бабеля и Трифонова. Я начала читать, вдохновшись всем этим. Разочаровала альтернативная история "троцкизма" героя погибшего в 1938 (самое распространенное ложное обвинение в те годы). Неправдоподобный заговор по-видимому введен ради встречи со Стариком, больше интересующимся кровавыми цветочками и сталинской поэзией... Зачем это? Для меня роман мог бы быть хорош, если б не политическая мораль. Пишут, что автор редактор Лехаим, и я понимаю его взгляд на Троцкого, "наш всегда хуже!" Но принять, когда это так ходульно выпирает в талантливо написанном романе о репрессиях, мне оказалось тяжело.
Одна из характерных черт бакинцев – обживать у себя на Востоке то, что вчера еще было модно на Западе, но они так долго обживают позаимствованное, что в какой-то момент оно становится их кровным и проявляется в городе на каждом углу.
Баку 1937 не был Вавилоном ни по смешению языков - говорили практически все на русском и очень чисто, без акцента, разве что растягивая окончания слов. Ни по амбициозным планам построения какой-то высокой башни. Да и какие там башни, в сейсмической зоне. Отчего тогда такое название? Почему пароход? Не знаю, мне кажется "Пароход Бабелон" такой метафорический ковчег, последнее прибежище, которое может отчалить и увезти из места, на которое вот-вот обрушится тяжкий гнев свыше.
В город, в тщетной надежде оттянуть неизбежное, приезжает бывший краском, бывший эмигрант (или все же резидент?), репатриант, журналист. писатель и драматург Ефим Мильчин. Он чувствует. что беда идет по пятам, но еще надеется избежать ее. пересидеть в южном городе. Маргарита Барская в прошлом его гражданская жена, снабдила письмом к человеку из руководства Азерфильма.
О Барской, она реальная историческая фигура, как впрочем и Милькин. Актриса, а затем режиссер детского кино Маргарита Барская сняла первый детский звуковой фильм в СССР и прежде была обласкана властью, но ко времени описываемых событий звезда ее закатилась, а через два года она покончит с собой. бросившись в пролет лестницы на киностудии. В книге вы об этом не прочтете, ко времени смерти Маргариты Ефим тоже будет расстрелян.
Но пока кажется еще не все потеряно, он встречает друзей, идет в гости, влюбляется в прекрасную девушку и рассказывает в доброй компании историю из времен своего красного комиссарства. Ну, такое. немного в духе бабелевской "Конармии", отчасти в конспирологическом, потому что в этой истории часто упоминается Гурджиеа, а после описываемых событий герой как-бы и вошел в его ближний круг, и был посвященным. Но это как-то все неопределенно, зыбко, неявно и неясно. И если на то пошло, к чему бы духовно просветленному возвращаться в Империю зла под власть ненавистного Чопура (если так называть Сталина, он тебя не достанет, якобы говорил Георгий Иванович, что ж достал?
Книга написана не то, чтобы плохо, и стилистически хороша. и содержание недурное. Но на всем такая печать небрежности, недокрученности, недоразвитости, как сюжета, так и персонажей. Книга Афанасия Мамедова в шорте Большой книги, совершенно непонятно, как она там оказалась, обойдя "Эшелон на Самарканд" Яхиной, "Истребитель" Быкова, "Стрим" Шипнигова, "Смерти. net" Замировской, "Имени такого-то" Горалик, "Лучших людей города" Кожевиной, "Сезон отравленных плодов" Богдановой .
То есть, как раз понятно, почему большинство гораздо более достойных книг преждевременно сошли с дистанции. Но все-таки на этом материале можно было сделать что-то очень яркое, а получилось нечто беззубое и в паричке..
Необычная история, «книга в книге». Здесь одновременно развивается две истории - о настоящем главного героя - Ефима - и о его прошлом. Причем вторая представлена в виде романа, который пишет сам Ефим.
Невозможно отнести эту книгу к какому-то одному жанру. Это и семейная сага, и исторический роман, и детективная (шпионская) история. Здесь так тесно переплетаются исторические события и вымышленные, что не всегда понятно, а что из происходящего было на самом деле. Автор, кстати, в эпилоге еще добавил «реальную» историю из своей жизни к написанному роману. Так что сказать, что это - «семейная история» или писательский вымысел, может только автор.
Книга о советском прошлом, о Баку того времени и эмигрантах. И одновременно - о революции и войне с Польшой.
Читается довольно сложно. Это - книга - размышление. Размышление о прошлом, о будущем и еще много о чем.
«...нет большего преступления, чем позволить кому-то исправлять твое прошлое и вмешиваться в твое настоящее.»
История от Ефима сопровождается «говором» того времени, казачьими присказками и пр. - что хорошо передает дух времени и погружает в соответствующую атмосферу, но не способствует легкому чтению. Хотя мне понравилась больше именно эта история.
Актуально. Интересно. Познавательно.
Хороший язык, интересная история про бакинских евреев, богатое семейство. Польская линия тоже прописана тщательно. Реальность и вымысел в хорошей дозировке
Сразу принесу свои извинения автору, боюсь, мой отзыв его огорчит. Мне тоже кажется, что с "эпилога" следовало начинать, более того - я бы в нем еще и немного просветила читателей относительно того периода боевых действий, о котором идет речь - лично я запуталась: то, вроде, гражданская война, то - между Россией и Польшей... Этот период столь мало известен, что, мне представляется, нуждается в предваряющей исторической справке.
Мне интересен автор Афанасий Мамедов, я читала его предыдущие книги, и, честно говоря, ждала от этого романа бОльшего. Точнее - он оказался не таким, какого я ожидала, так что, возможно, это не столько вина Афанасия, сколько мои проблемы...
Мне жаль, что книга совершенно не затрагивает московский период - что Маргарита Барская, моя любимая героиня, возникает лишь бледным пунктиром в воспоминаниях героя, утратив плоть и страсть, выглядя эдаким резонером... догадываюсь, что это произошло вопреки замыслам автора...
Структура романа выглядит тяжеловесной, на мой взгляд потому, что язык его чрезмерно перегружен "красивостями" - типа "млевно" - и нередко мне приходилось по нескольку раз перечитывать абзац, чтоб пробиться к смыслу. Это раздражало и отвлекало от и без того сложного смысла.
Мне кажется, что автор и сам понимает, что сдал роман в печать "сырым" - есть куски просто блистательные: к примеру, сон героя на марше и пробуждение посреди реки и вражеской атаки, или возвращение к жизни после тяжелого ранения.
Я знаю, что работа над романом совпала с мучительным периодом принятия трудных решений в жизни самого автора - судьбоносных, пафосно выражаясь. И я искренне желаю и надеюсь, что наступили более благоприятные для него времена и условия жизни, и он сделает новую редакцию книги, избавив ее от громоздкости изложения, и возможно, найдя способ предварить отъезд (бегство) героя в Баку сценами московской жизни.
Желаю ему бесконечного творческого горения и заслуженной уверенности в своем таланте и праве говорить что хочет и как хочет (вне зависимости от мнения читателей).
Н.М.
Муть какая-то, ни сюжета, ни интриги, ни саспенса, пытался дочитать хотя бы до середины, думал раскачается, но нет, только время потерял


