METAL GEAR SOLID. ИСТОРИЯ И ДЕТАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОВОЙ САГИ

Tekst
4
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Лирическое отступление о «металгировском абсурде»

Для некоторых людей короткого взгляда, брошенного на любую игру из серии MGS, достаточно, чтобы прийти к выводу, что игра не является «реалистичной», что она является некой странной выдумкой, не имеющей к действительности никакого отношения. В самом деле, какое отношение к «реальной жизни» могут иметь клоны идеального солдата, кибернетические ниндзя, пересаженные руки, через которые в тело вселяется чья-то душа? «Нормальному» человеку совершенно очевидно, что никакого187.

В целом реакцию непосвященных людей можно иронически сравнить с реакцией нацистов на авангард, в связи с которой была проведена выставка «дегенеративного искусства» в 1937 году, или матерной реакцией Н. С. Хрущева на работы советских авангардистов. Речь здесь не идет о том, что те, кто не воспринимают MGS, аналогичны нацистам; речь идет всего-навсего о восприятии нового, непривычного или непонятного.

До сих пор для «простого человека», воспитанного в привычной ему культуре, основным критерием оценки того или иного произведения является его «аутентичность»; этим, например, объясняется популярность шансона и хип-хопа у населения: как же, тамошние исполнители поют или рассказывают о насущных вещах, а не о какой-то выдуманной чепухе! Искусство должно быть «реалистичным», оно должно быть «про настоящую жизнь», а не про что-то «выдуманное». Здесь стоит говорить о реализме не как о направлении, а как о расхожих народных представлениях о том, что художественная культура должна быть практичной и наиболее корректно и «реалистично» отображающей нашу с вами действительность. Простой человек живет под давлением ценностей, навязанных ему господствующим классом, которые он воспринимает как собственные – об этом будет подробнее сказано ниже.

MGS, конечно, трудно отнести к какому-либо «дегенеративному искусству», но все равно видеоигры как таковые лежат вне традиционных культурных иерархий, вне разделений на «высокое» и «низкое» искусство. В действительности же дело обстоит так, что как будто «оторванные от реальности» произведения вроде игр серии MGS могут говорить о ней намного больше подавляющего большинства самых «реалистичных» творений; либо не столько говорить, сколько посылать в нее важные идейные и мировоззренческие мессиджи в большом количестве, причем делая это на высоком художественном уровне. И со временем мы с вами в этом убедимся.

Обзор сюжета. Часть 2: Станция Big Shell

Новая глава начинается с черного экрана с цитатой:

«…Ученые должны были проделать тысячи вычислений для того, чтобы создать (атомную) бомбу и предсказать последствия ее взрыва. Компьютеры и атомные бомбы, являясь продуктами Второй мировой войны, развивались вместе» (информация из Национального музея американской истории).

Вступление

…Слышен знакомый голос полковника Кэмпбелла: «Снейк, помнишь танкер, затонувший два года назад?» Игрок видит Верразано бридж в Нью-Йорке188; сегодня 29 апреля189. «Тогда террористы проделали дыру в танкере, полном сырой нефти». Танкер находился в 30 километрах от Манхэттена. «Твой классический кошмар», – говорит полковник герою. Для ликвидации возникшего нефтяного пятна правительство сначала построило заграждение190, а затем очистительную станцию, которая называется Big Shell. Работы по очистке все еще не закончились; станция является всемирным символом борьбы за защиту окружающей среды. Мы видим два летящих над океаном вертолета; в них находятся команды «Альфа» и «Браво» «морских котиков»…

Около 6 часов назад станцию полностью захватила вооруженная группа, бывшие члены антитеррористического подразделения «котиков» (Navy SEALs), которое называется Dead Cell; возможно, им помогают российские наемники191.

Команда «Альфа» высаживается на Shell 1192. Цель «Альфы» – спасти и обезопасить президента. Команда «Браво» должна прикрыть некого Стиллмана и разоружить взрывчатку С4; об этом говорит голос некого другого командующего…

Требование террористов – 30 миллиардов долларов193; в этот день проводилась спонсируемая правительством экскурсия по Big Shell. «Заложники?» – спрашивает Снейк. Есть некий VIP из организации по защите окружающей среды, а также один человек из правительства – и это сам президент США Джеймс Джонсон194. Если требования не будут выполнены, террористы угрожают взорвать Big Shell; разлитое нефтяное пятно вспыхнет, превратив берег Манхэттена в ад, и это еще не худший сценарий: хлориды для очистки морской воды могут смешаться с нефтью, и возникнут диоксины в катастрофическом количестве; экосистема берега будет полностью уничтожена, произойдет худшее экологическое бедствие в истории человечества… Теперь ситуация выглядит действительно опасной.

У Снейка есть две цели; первая – проникнуть на Big Shell, обезопасить президента и других заложников. Вторая цель: обезоружить террористов любыми способами. «Команда 10» (Team 10) «морских котиков» также проводит спасательную операцию. Но Змей не участвует в совместной с ними операции: «Фоксхаунд», отряд нашего героя, действует тайно195; Снейку нельзя дать себя обнаружить…

Нарушитель

Снейк доплывает до одной из опор (strut) станции; но у героя странная, непохожая на Солида фигура, другой костюм, другой голос, а сам он пока что в маске для дыхания (как и герой в начале MGS1), закрывающей лицо. Охраны не видно; Снейк докладывает, что кто-то проделал дыру в нефтяном заграждении; видимо, сюда пролез некий неизвестный… «Этого не может быть», – говорит полковник; он говорит, что «Команда 10» высадилась на крыше, а не прошла снизу. Кстати, в последующих сеансах связи кодовое имя героя будет другим; полковник утверждает, что это – необходимая предосторожность. Теперь нашего героя зовут «Райден» (Raiden).

Как проникнуть на станцию, Снейк знает из VR-режима: Снейк, то есть Райден, прошел 300 миссий в виртуальной реальности; сейчас он чувствует себя легендарным наемником196. На Райдене надет новый «умный костюм» (skull suit), который помогает его телу лучше функционировать. Полковник также сообщает, что его частота – 140.85, как и было раньше…

 

Протагонисту приказывают подняться наверх на лифте, который расположен неподалеку; открыв соседнюю дверь, Райден слышит странные звуки: кто-то активно продирается через охранника. У охранника есть российский автомат АН-94 и гранаты; полковник сообщает, что это, видимо, люди Гурлуковича197. Воинская группа Гурлуковича должна была работать вместе с захватчиками Шэдоу Мозес четыре года назад; сейчас у них, видимо, заключена сделка с террористами. Они – группа наемников, армия без страны198 (an army without a country199).

Пройдя чуть дальше, Райден видит оглушенных охранников и уезжающий лифт, в котором стоит фигура, кого-то подозрительно напоминающая… Герой докладывает, что здесь определенно есть другой нарушитель (intruder). Полковник же говорит, что такая возможность отсутствует. Этот одиночка уложил всех солдат; он хорош, у него есть определенные навыки. Райдену приказывают подойти к терминалу200, чтобы получить карту станции, которая объединится с его солитонным радаром…

Райден подходит к терминалу; игра просит его – то есть игрока – ввести имя, дату рождения и гражданство201. Полковник описывает устройство солитонного радара, который работает точно так же, как и в первой части. На этот раз сохранять игру будет новый аналитик, Роуз (Rose); она девушка Райдена, и она называет его Джеком (Jack). Райден неприятно удивлен: ему ее присутствие здесь кажется безумием; полковник говорит, что с аналитиком «Фоксхаунд», который должен был помогать Райдену, случилось некое «происшествие», и Роузмэри (Rosemary) вызвали на замену. Полковник также спрашивает героя, знаком ли он с инцидентом на Шэдоу Мозес; Райден отвечает, что прошел его в виртуальной реальности202. Полковник говорит, что тот инцидент научил «нас» тому, что ключевую роль в экстремальной ситуации играет воля к жизни оперативника; Роуз, как девушка героя, должна оказать ему наибольшую поддержку. Полковник просит Роуз называть нового оперативника «Фоксхаунд» Райденом, а не Джеком. «Хорошо», – отвечает ему Роуз. Роуз переходит на частоту Мей Лин (140.96) из MGS1 (там она продолжает называть его Джеком) и спрашивает у героя, какой завтра будет день. Райден отвечает, что 30 апреля, но не он помнит, что же в нем такого особенного. Роуз говорит напоследок, что будет пытаться сделать так, чтобы он вспомнил об этом дне…

Новый герой

Райден поднимается на лифте и снимает маску. Тут игрок совершенно окончательно осознает, что играет не за Солида Снейка. Это – радикальный, шокирующий сюжетный поворот, многими поклонниками первой части воспринятый как предательство и издевательство над ними203. Райден является андрогинным, а значит, местами женоподобным альбиносом с длинными светлыми волосами; для западного геймера он совершенно не выглядит как крутой маскулинный герой боевика; тем не менее он соответствует японским стандартам красоты. Появление такого протагониста было настоящим шоком, у многих оно вызвало крайнюю ярость и неприятие; только представьте себе, что почувствовали геймеры, ожидавшие встречу с крутым и всем полюбившимся Солидом Снейком, и вдруг увидевшие ЭТО. Сразу скажем, что до конца игры теперь именно Райден будет единственным играбельным персонажем204. Появление нового «малопривлекательного» героя настолько расстроило некоторых игроков, что они многие годы после выхода MGS2 убежденно считали ее худшей игрой в серии; но со временем это отношение изменилось, и вовсе не потому, что появились заведомо более худшие части… а потому, что второй части было, наконец, отдано должное.

Террористы называют себя «Сыны свободы» (Sons of Liberty205); полковник говорит, что их лидера зовут Солид Снейк. «Герой Шэдоу Мозес?» – шокирован Райден. Становится ясно, что поэтому и был изменен его позывной. Но полковник уточняет, что это не тот Солид Снейк; Солид Снейк погиб в результате затопления танкера, который был взорван им самим. Полковник утверждает, что он никак не мог выжить…

Лейтенант

Райден находится в опоре А (strut A) станции, «морские котики» высадились в опорах В и С. Операцией Райдена командует Пентагон, контролирует ее вице-президент с министром обороны206. Президент должен находиться в опоре В; Райден движется к нему. Тут герою опять звонит полковник и сообщает, что ему удалось перехватить переговоры команды «Альфа». «Котики» вроде бы доходят до президента и достают некий объект (package), но здесь на них кто-то жестоко нападает, после чего связь прерывается… Появляется странное и страшное чувство. Добравшись до опоры В, Райден видит окровавленные трупы «котиков»; последнему из них перерезает горло некий мужчина с ножом, в которого никак нельзя попасть из автомата. Райден видит, как тот пьет кровь одного из трупов; кровососа зовут Вамп (Vamp). Вамп резко перепрыгивает через Райдена, и он уже готов убить его, как тут все же появляется еще один «котик» и спасает героя. Вамп скрывается; затем скрывшийся Вамп атакует «котика», принюхивается к нему и узнает его запах207, но Райден на этот раз спасает военного, схватив лежащий на полу автомат. Злодей, наконец, исчезает…

«Котик» представляется: «Меня зовут С… Меня зовут Плискин, Ирокез Плискин» (Iroquois Pliskin); он младший лейтенант ВМФ США (lieutenant junior-grade); его озвучивает Дэвид Хейтер. На вопрос Райдена о том, как он здесь оказался, Плискин отвечает, что спустился сюда с вертолета, однако из-под него вылезает мокрица; это выглядит подозрительно… Лейтенант видит костюм героя и спрашивает его, не из отряда «Фоксхаунд» ли он? Райден подтверждает, что он именно оттуда. «Фоксхаунд» был распущен четыре года назад», – говорит Плискин. Все это очень странно. До «Фоксхаунд» Райден бывал на армейских испытаниях сил XXI века (Army’s Force XXI trials); там он проходил только VR-тренировки, у него нет реального боевого опыта208. Это разочаровывает Плискина: в реальных тренировках регулярно погибают солдаты, а в виртуальной реальности нет никаких травм и совсем нет страха, который зримо испытывают солдаты в реальном бою… Плискин называет Райдена «пацаном с наномашинами».

Райден докладывает полковнику, что отряд «Альфа» погиб за исключением одного выжившего, а президента, по-видимому, забрали. Командир предупреждает, что никто не должен видеть лицо Райдена, но уже поздно…

Плискин зовет героя посмотреть на убитого капитана ВМФ; у того что-то странное на руке, на ней виден разорванный пополам наручник. Тут лейтенант чуть не падает, у него случается резкий приступ усталости; он говорит, что, наверное, потерял несколько больше пинт крови, чем думал ранее… Райден задает ему вопрос про кровососа. Плискин отвечает, что того зовут Вамп; он румын, мастер ножевого боя; его скорость передвижений нечеловеческая, такого не увидишь в виртуальной реальности. Вамп – член того самого отряда Dead Cell, руководящего захваченной станцией.

Лейтенант продолжает рассказ. Отряд Dead Cell был создан бывшим Президентом США Джорджем Сирсом (George Sears), название отряда отражает его антитеррористическую направленность («мертвая ячейка» террористов). Отряд совершал необъявленные заранее атаки на правительственные комплексы для наилучшей симуляции террористической атаки – это требовалось для обучения VR-солдат в реальных условиях. Но первоначальный лидер Dead Cell внезапно умер в тюрьме, и после этого отряд начал выходить из-под контроля; его члены стали нападать на союзников США и гражданских, около 100 человек погибло в результате «несчастных случаев», организованных отрядом. Шесть месяцев назад отряд уничтожили, и в живых остались только трое… Райден спрашивает, почему же они напали на Big Shell? Плискин говорит, что они «слетели с катушек». Герой задает еще один вопрос – о том, действительно ли Солид Снейк является их лидером. Плискин отвечает, что Снейк погиб два года назад в результате происшествия на танкере, и Снейк был тем, кто этот танкер затопил… «Но ведь он – Легенда!» – удивляется Райден. Плискин говорит, что обычно легенды – сомнительные личности; между героями и безумцами мало разницы. Тело Снейка проверили на генетической экспертизе, он совершенно точно умер. Райден расстроен этим, как и должен быть расстроен игрок…

 

Станцию охраняют бывшие советские солдаты; сейчас, наверное, они являются наемниками. Big Shell не могут удерживать всего 3 человека, говорит Плискин. Лейтенант интересуется тем, что здесь делает Райден. Почему его толком не проинформировали обо всем? Райден запинается и не может ничего сказать…

Плискин передает Райдену сигареты, но герой говорит на это, что не курит. «Все равно возьми, могут пригодиться», – говорит лейтенант. Также Плискин передает Райдену пистолет SOCOM (летальный). Вдруг по рации слышатся переговоры, отряд «Браво» хочет связаться с «Альфа»; они находятся на соседнем мосту… Слышна стрельба, но «котик» Плискин почему-то не хочет отвечать… Райден удивлен этому. Плискин говорит, что не может пойти на мост, ему надо отдохнуть еще несколько минут. Частота Плискина – 141.80 (как у Мастера Миллера в MGS1); он будет рассказывать нам о станции, а также о членах отряда Dead Cell, то есть предполагаемых боссах.

«Как тебя зовут?» – спрашивает, наконец, Плискин. «Райден», – следует ответ. «Странный позывной», – говорит лейтенант. «Получше, чем скучное имя, данное родителями209», – возражает Райден.

Фортуна

Райден продолжает задание и выходит на мост ВС (расположенный между опорами B и C) и видит, как «котики» из команды «Браво» пытаются обстрелять женщину с мощной пушкой в руках. Женщина хочет, чтобы ее «избавили от страданий», но задеть ее невозможно – все летящие в нее пули отклоняются… Ее зовут Фортуна (Fortune), она – командир отряда Dead Cell. Женщина и Вамп забирают лежащее рядом тело (возможно, это сам президент) и чемодан. Фортуна убивает всех подошедших «котиков» одним выстрелом из рельсовой пушки; она разочарована тем, что ей никто не «помог»…

Райден докладывает о том, что отряд «Браво» уничтожен. Полковник говорит, что их вертолеты сбиты – у террористов есть самолет «Харриер 2»210. Райдена это пугает, но полковник советует ему успокоиться – террористы просто уже ожидали эту атаку «котиков»; кроме того, раз «котиков» уничтожили, внедрение нашего героя пройдет более гладко. Райден удивлен тому, что вся разворачивающаяся здесь ситуация, по-видимому, является инсценировкой. Полковник советует герою собраться – теперь все задание держится на нем одном; командир говорит об угрозах со стороны террористов – весь восточный берег может быть заражен на поколения вперед… Теперь цель Райдена – удалить установленную на станции взрывчатку, с которой должен был разобраться отряд «Браво». Но протагонист говорит, что он не специалист в таких делах. Отряд «Браво», говорит полковник, взял с собой специалиста по взрывотехнике, который поможет Райдену. Герой же теперь начинает подозревать, что это также соответствует плану проходящей здесь инсценировки-симуляции. «О чем ты говоришь? – возражает полковник. – Иди в опору С и найди специалиста!»

Райден хочет задать полковнику напоследок один вопрос: «Кто такие эти Dead Cell?» Герой видел на станции вампира и женщину, в которую невозможно попасть… Все словно в кошмаре, из которого нельзя проснуться. Тут в разговор влезает Роуз. Райден опять не может поверить в ее присутствие здесь. Полковник говорит, что Райден находится в истинной реальности, и поэтому ему не удастся проснуться… Роуз же заверяет, что будет поддерживать нашего героя в любом случае и в любой ситуации.

Разминирование

Райден идет в опору С и находит там Питера Стиллмана (Peter Stillman), эксперта по взрывотехнике. Тут к ним заходит и Плискин, и он сразу советует Райдену не нацеливать «эту штуку» на всех подряд – Райден нацеливает пистолет сначала на Стиллмана, а затем и на Плискина. Лейтенант опять называет Райдена «пацаном» (kid). Видимо, Райден осторожничает, поскольку ему непросто находиться в таких трудных обстоятельствах; вряд ли сейчас он ощущает себя «легендарным наемником»…

Стиллман – старик, которого специально вызвали под эту чрезвычайную ситуацию. Он ушел на пенсию, потому что из-за него взорвалась церковь, и тогда погибло много людей. Он повредил ногу в результате того происшествия, но все равно он – очень крупный эксперт по работе с бомбами, поясняет Плискин. Среди террористов есть его ученик, Фэтмен (Fatman); поэтому Стиллман и находится здесь. Фэтмен – также крупная фигура в данной области; он построил свою атомную бомбу в 10 лет211.

Стиллман интересуется тем, принадлежит ли Плискин к «котикам»; он не видел его при подготовке к заданию… Плискин, слегка запнувшись, отвечает, что он из другого отряда. Стиллман спрашивает имя Райдена и отмечает, что оно весьма странное; также Питер говорит, что здесь есть еще один выживший – это некий инженер, на вид худой парень. Он высадился вместе с «котиками», но его не видели после того боя; этот инженер назвал себя создателем системы безопасности станции Big Shell. Он должен помочь обойти ее. Райден же об этом ничего не слышал…

Поскольку отряд «котиков»-специалистов уничтожен, бомбы теперь придется обезвреживать Плискину и Райдену, а консультировать их в этом деле будет Стиллман. С героем связывается полковник; Райден волнуется – у него нет опыта в таком деле. Полковник говорит, что для волнения нет причин – ему помогает лучший специалист, надо лишь следовать его инструкциям. Райден спрашивает насчет инженера, пришедшего с «котиками»; Полковник о нем ничего не слышал. Герою он советует сосредоточиться на задании: террористы могут нанести ответный удар за провалившуюся ранее атаку «котиков». Роуз уверяет, что Джек справится. Полковник говорит, что хоть у Райдена и нет опыта работы с разминированием бомб, зато он имеет соответствующий опыт с С4212.

Стиллман сообщает, что им не надо будет по-настоящему разминировать бомбы, надо будет лишь охладить взрыватели, это гораздо проще. Он дает герою ионный спектрометр, с помощью которого можно почувствовать «запах» C4; спектрометр поможет найти взрывчатку. Райден резонно предполагает, что Фэтмен может использовать другое вещество, не имеющее «запаха»; Стиллман утверждает, что знает стиль Фэтмена: каждую бомбу тот помечает своим одеколоном; датчик Стиллмана также учует его. Питер говорит, что Фэтмен религиозно следует своим правилам; здравый смысл – не его сильная сторона. С ним обращались, когда тот учился, не очень хорошо, его называли «fat cat»213; тогда, возможно, у него и начались проблемы. Стиллман говорит, что не научил его самому важному – что существуют вещи, которые надо уметь забывать; надо только понять, какие именно… Питер сожалеет тому, что учил его лишь навыкам работы.

Фэтмен также оставил большую кучу С4 в опоре С, где сейчас находятся наши герои; Питер уверен в этом. Разрушение – это определенная идеология; станция Big Shell состоит из двух гексагональных (шестиконечных) структур, и в каждой из них должен быть склад С4 для того, чтобы подрубить целостность всего строения. Также должно быть по 6 бомб в каждой опоре, которых также имеется по 6 штук вокруг каждого ядра214. Плискин рекомендует пацану-Райдену заняться разминированием Shell 1, а сам он берет на себя вторую структуру. Стиллман также хочет заниматься этим, несмотря на сломанную ногу; он утверждает, что здесь «идет война»… Его убеждают сесть и раздавать инструкции. Он в итоге соглашается; но у него все равно остается предчувствие опасности. «Who dares, wins215», – говорит Плискин; уходя, он говорит «Semper fi216». Стиллман начинает подозревать, что лейтенант не «котик» – это девиз морпехов.

Обычно командиры отрядов «котиков» остаются «наверху» и отдают приказы через наушники бойцов; «офицеры-котики» не находятся непосредственно на поле боя. «Who dares, wins» – это лозунг британского спецназа SAS (в котором, как мы помним, воспитывался Ликвид). Райден начинает подозревать, что Плискин принадлежит к террористам; взрывотехник говорит в ответ, что это вряд ли так. «Если кого и можно подозревать, то я бы поставил деньги на тебя», – говорит Стиллман. «Я…» – Райден запинается и не может продолжить…

Райден и Плискин занимаются заморозкой бомб; но весьма подозрительно то, что все они находятся вне тех мест, в которых их стоило бы размещать для эффективного уничтожения базы: в женском туалете, в «Харриере» на крыше… К тому же, найденные бомбы весьма небольшие; это странно и выглядит непохоже на Фэтмена; логика его действий неясна…

Во время разминирования Райден находит говорящую по телефону знакомую нам Ольгу Гурлукович. Голос по ту сторону трубки говорит, что позаботился о некой «раздражающей мухе» (возможно, речь идет о тех самых двух вертолетах Navy SEALs); Ольга докладывает о том, что видела здесь странного ниндзю с мечом. «Не солдат-тэнгу217 ли это из Арсенала?» – спрашивает голос. Ольга отвечает, что уж она бы заметила разницу… Также Ольга хочет кое-что рассказать, но ей, наверное, не поверят – она видела кого-то, прячущегося в картонной коробке на мосту к Shell 2!218 Голос отвечает, что видел использующего такой трюк раньше; на том мосту теперь собираются установить ловушки…

Райден подкрадывается к Ольге и говорит ей: «Замри! Ты из Dead Cell?». «Конечно, нет», – отвечает Ольга. «Брось оружие!» – приказывает Райден, но Ольга делает впечатляющее боковое сальто и скрывается… После этого Райден связывается с Плискином. Герой сообщает, что видел женщину-солдата. Лейтенант отвечает, что, должно быть, это Ольга Гурлукович; откуда он это знает? У Плискина был брифинг перед заданием. Он подтверждает, что она не из Dead Cell, и она является командиром российских наемников после смерти Гурлуковича; эти наемники патрулируют базу. Будь осторожен, она – сильный противник, предупреждает Плискин.

Далее Райден выходит на мост EF; здесь звучит знакомый звонок от неизвестного информатора:

Неизвестный: Будь осторожен! Вокруг тебя находятся мины «Клэймор»!

Райден: Кто это?

Неизвестный: Стелс-мины «Клэймор», невидимые невооруженным взглядом. Используй миноискатель.

Райден: Представься.

Неизвестный: Зови меня Диптроут.

Райден: Диптроут? Из Шэдоу Мозес?

Неизвестный: Тогда Мистер Х.

Райден: Теперь Мистер Х, да? Почему было важно, чтобы я звал тебя Диптроутом?

Неизвестный: Не думай об этом.

Райден: Почему ты связался со мной?

Неизвестный: Давай скажу, что я – один из твоих фанатов219.

Райден спрашивает полковника насчет Мистера Х; полковник такого не знает, и, к тому же, разговор с этим информатором шел не через пакетную передачу220. Неизвестный называл себя Диптроутом; мог ли это быть?.. «Это невозможно», – говорит полковник; Грей Фокс использовал этот псевдоним в Шэдоу Мозес, но Серый Лис мертв… все это может быть вражеской ловушкой. «Будь предельно осторожен», – советует Райдену полковник.

Через некоторое время герою звонит Роуз. «Помнишь ли день, когда мы впервые встретились?» – спрашивает она. Райден отвечает, что занят; Роуз извиняется… тут Райден все же говорит, что помнит221; он встретил ее сразу после того, как переехал в Нью-Йорк. Как-то раз перед Федерал Холлом пара туристов из Японии спросила, на какое здание залезал Кинг-Конг в известном фильме; Роуз ответила им, что, наверное, на здание Крайслера. Тут в разговор влез Джек и сказал, что на Эмпайр Стейт; он добавил, что здание Крайслера было в «Годзилле». Они начали спорить друг с другом и напрочь забыли о туристах… Потом они пошли в Музей небоскребов для того, чтобы вспомнить правильный ответ; они спорили всю дорогу через Баттери Парк, и все впустую – музей оказался закрыт; они разошлись. Но затем чудом встретились на работе – оказывается, они работали в одном и том же месте. В ту ночь они поднялись на Эмпайр Стейт; их переполняли чувства, и им уже было без разницы, кто тогда был прав. Той ночью они посмотрели «Кинг-Конга» несколько раз и не спали до утра; если бы не то совпадение, они бы не встретились… Роуз извиняется, что отняла у Джека время.

Райден обезвреживает бомбу в опоре А, сразу после чего герою звонит Плискин; он проверил низ опоры Н по совету Пита. Стиллман просил Плискина осмотреться – что-то здесь явно не так; в результате обнаружилась большая куча С4, как и говорил Пит. Эта куча и может причинить серьезный урон станции. Действительно плохая новость состоит в том, что ее не «чувствует» ионный спектрометр; куча хорошо запечатана (чтобы пресечь испарение наружу молекул, дающих «запах»), и у нее совсем нет запаха одеколона… Похоже, что Фэтмен обманул Пита. То, что Плискин ее нашел – это чистая удача. Но есть ли где-нибудь другие бомбы? Стиллман говорит, что пойдет и узнает все сам. «Вы не можете ходить достаточно быстро», – говорит ему Райден. «Здесь что-то не так», – утверждает Стиллман; он все же пойдет за бомбой. Он на самом деле может ходить и даже бегать… Пять лет назад по вине Стиллмана взорвалась церковь, и погибли дети, игравшие рядом с ней; он чувствовал вину за свою ошибку и притворился хромым для того, чтобы скрыться от возмущения публики. Он не мог смотреть в лица семьям погибших; это притворство превратило жизнь Питера в ад… Плискин «позаботился» об охранниках в опорах G и Н, и теперь Стиллман сможет пройти туда.

Райден замораживает последнюю бомбу. «Хорошая работа, парень. Ты намного впереди меня. У меня осталась еще одна», – говорит ему Плискин. В это время Питер добрался до скопления С4; он говорит, что и в опоре А из Shell 1 должна быть такая же куча, необходимая для ее разрушения. Если разрушить всего по одной из шести опор в Shell 1 и Shell 2, то все строение разрушится на части. У Стиллмана есть детектор, чувствующий С4 без «запаха»; он работает на основе нейтронного сцинциллятора и детектора водородной бомбы. Райден должен забрать свой детектор. Во время разговора Плискин останавливает последнюю бомбу, и тут до Питера доходит, что это ловушка – большие бомбы внизу опор активируются тогда, когда остановлены все маленькие. Райден должен идти к своей большой бомбе внизу опоры А, счетчик – 400 секунд222 – уже пошел.

Райден добирается до лифта, в котором он должен спуститься в низ опоры; тут ему звонит Стиллман. Он пришел к выводу, что Фэтмен знает его фишку – микроволновый датчик приближения; но Питер не учил его этому. Видимо, Фэтмен его намного превзошел… Осталось всего 30 секунд, Плискин должен покинуть опору Н немедленно, как говорит Стиллман. Напоследок Питер настоятельно рекомендует Райдену использовать охладитель на максимально возможном расстоянии; он знает, у героя все получится… Здесь происходит взрыв, и связь с экспертом по взрывотехнике прерывается…

Райден нейтрализует бомбу и докладывает полковнику об этом; они сожалеют о потере Стиллмана. В результате того взрыва образовались повреждения: вроде бы труба для направления загрязненной морской воды разрушена, центральная часть Shell 2 затапливается. Также взрыв поджег слой нефти на поверхности; токсины пока что не образуются, поскольку химические вещества остаются в своих сосудах в целости. Полковник говорит, что Shell 1 не была повреждена, но цена тому оказалась высокой… Цель Райдена теперь – спасти президента.

…Затем нам опять звонит полковник. Он сообщает, что террористы ответили на обезвреживание бомб – выстрелом в голову был убит заложник. Его убили на крыше специально для того, чтобы это смогли засечь; все очень четко зафиксировал спутник. Теперь они будут убивать по одному заложнику каждый час. Цель Райдена – спасти президента, но Райден хочет спасти всех; Роуз советует ему быть разумным – нельзя всех спасти в одиночку… Райден намекает, что Плискин может ему помочь. Полковник сообщает, что Плискин выключил радио и не выходит на связь. «Я не могу выполнить это задание в одиночку», – говорит ему Райден; полковник отвечает, что «этот человек не был включен в симуляцию. Он не является фактором в этом задании». «Полковник, что вы имеете в виду?» – спрашивает герой. «Твое задание должно развиваться согласно только твоим собственным действиям», – следует ответ. Райден спрашивает о том, проведут ли «котики» вторую попытку. Ее даже не начали планировать, как сообщил полковник; сейчас Райден – их единственная надежда. Он должен подняться наверх и спасти президента…

Поднимаясь, Райден наталкивается на Фортуну; она просит его выйти и убить ее так же, как «он» и убил ее отца ранее… но тут она видит, что Райден – это не «он». Может, Райден все же подарит ей смерть? Фортуна говорит, что удачлива только в войне и ни в чем другом; она – второй босс в игре (и первый у Райдена). Но это не совсем битва с боссом: Райдену надо просто скрываться за преградами, уклоняясь от выстрелов ее рельсовой пушки.

187Между тем, ход с пересаженной рукой возник не совсем на пустом месте; он базируется на еще актуальном для юных лет Кодзимы кинематографе. В связи с первыми успехами в трансплантологии в массовом сознании возникали совсем неподтвердившиеся опасения, связанные с возможностью захвата тела человека другой «душой»; душа, согласно подобным представлениям, расположена не где-то «в ином мире» и даже не в головном мозге, а непосредственно по всему телу. Данный сюжетный поворот может показаться не более, чем чем-то из области абсурда, но на самом деле он имеет вполне понятную функцию – так был возвращен к жизни наш любимый антагонист. Впрочем, этот кунштюк с пересаженной рукой в серии MGS будет позднее неоднократно переосмыслен.
188Здесь, согласно плану, Отакон должен был забрать Снейка после того, как тот сделает фото нового Метал Гира.
189Это важная дата; следите за излагаемой историей.
190По-английски – oil fence.
191Мы видим как бы обычный сюжет о захвате базы террористами; но все будет совсем не так просто…
192Станция состоит из двух основных структур – Shell 1 и Shell 2.
193Это побольше одного миллиарда в MGS1 будет.
194Мы имеем двух заложников, как и в MGS1; все выглядит довольно ординарно, но это всего лишь начало…
195Неужели наш герой – оперативник «Фоксхаунд», как в старые добрые времена?..
196Надо сказать, что геймер, прошедший все эти миссии из MGS1, на которые надо затратить очень много времени и сил, именно так себя и ощущает. Это хорошая шутка в начале игры.
197Который, вроде бы, погиб два года назад?
198Следует понимать, что это не регулярная российская армия, так что русские патриоты могут слегка расслабиться. Кстати говоря, в связи с тем, что MGS2 игра пацифистская, никакой речи о том, что здесь «убивают русских», быть не должно.
199Концепция «армии без страны» – важная концепция для будущих (да и прошлых) игр серии.
200Здесь присутствует шутка: полковник говорит слово «node» (терминал), но Райден слышит его как «nerd» (нерд, ботаник).
201Это вовсе не случайно; но что именно это означает, мы поймем гораздо позже.
202Райден – это геймер вроде нас с вами, прошедший MGS1.
203Но он совершенно неслучаен и будет подробно рассмотрен и обсужден далее.
204Стоит сказать о том, что впервые MGS2 была представлена в виде демоверсии на диске с игрой Zone of the Enders (PS2, 2001), другой игры про боевых роботов от Хидэо Кодзимы. Там присутствовал эпизод на танкере до боя с Ольгой включительно, и никаких предпосылок для того, что у игры будет другой главный герой, не было! Вот вам еще один шедевральный обман от Кодзимы.
205Это отсылка к истории США: так называлось общество сторонников независимости от Британской империи. Это, опять-таки, вовсе не случайное пафосное название.
206Почти как в первой части, но в ней присутствовал настоящий президент.
207Вамп крайне удивлен этому запаху.
208По игровому экрану видно, что это VR-миссии из MGS1, что является тем еще металгирным кунштюком. Райден – это что-то вроде геномных солдат, воспитанных в виртуальных сражениях.
209Джек – действительно очень обычное имя.
210Известный британский самолет с возможностью вертикального взлета.
211Выглядит бредово, конечно, но что поделаешь… Кстати, «Fat Man» («Толстяк») – это название бомбы, сброшенной на Нагасаки 9 августа 1945 года; по слухам, отсюда и происходит имя Фэтмена.
212В VR-миссиях к MGS1 были миссии, связанные с С4; а вот VR-миссии по разминированию появятся только в MGS2.
213Это устойчивое выражение обозначает богатого человека, но на самом деле здесь имеется в виду прямое значение – «толстый парень».
214Опоры A, B, C, D, E, F вокруг первого ядра (Shell 1), и опоры G, H, I, J, K, L вокруг ядра Shell 2. Все зоны вокруг первого ядра будут доступны в ходе игры, а вот в некоторых зонах во второй структуре нам так и не удастся побывать.
215В переводе – «Тот, кто смел, тот победит».
216Лат. «всегда верен» (semper fidelis).
217Тэнгу – демоническое существо из японских легенд.
218Вот это прикол! Отметим, что ко второй структуре направился Плискин.
219Вот те на! Не стоит говорить, к чему отсылает этот диалог.
220Burst transmission; в MGS1 Ниндзя также не использовал ее для контактов со Снейком.
221Здесь музыка сменяется на романтическую.
222Данное значение зависит от уровня сложности.
Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?