Loe raamatut: «Сокровища моей души»

Font:

Басни о каратэ

Басня: каратист и теоретик. (о пользе тренировок и вреде споров)

Поспорили как-то три каратэка,

Как лучше ударить ногой человека.

И способов множество разных нашли,

Но всё же к единству они не пришли.

Друг к другу глухи,

Каратэги сухи.

Увидели парня чудного, что в сквере

Часами подряд бил ногой маэ гэри,

Нога, рассекавшая воздух со свистом,

Явилась интригой лихим каратистам.

Героям обидно -

Удара не видно.

И первый из спорщиков громко спросил:

"Да, скорость видна, но достаточно ль силы?"

Нога, словно молния, в небо взлетела,

И рухнуло на земь бездвижное тело.

Получен урок,

Но будет ли прок?

Но вот отозвался второй каратэка:

"Смотри, как коряво убил человека,

Ужасно в ударе работает голень…", -

И тут же упал, кривляясь от боли.

Что ж третий герой?

Он такой же дурной?

Но тот очень быстро усвоил урок,

Пристроился рядом, и рот на замок.

И вот, уже двое в полуночном сквере

Часами подряд бьют ногой маэ гэри.

мораль:

от практики будет нога крепче стали,

А то теоретики просто достали.

Басня: Каратист и Бык (о вреде фанатизма)

Однажды, уверовав в силу недюжинную,

Одел каратист кимоно отутюженное.

Пустился в дорогу, чтоб, встретив врага,

Тому обломать в поединке рога.

Крошит черепицу ладони ребро,

Ему все подвластно – и зло, и добро.

Он множество лет проведя в медитации,

Прошел сквозь турниры, бои, аттестации.

"Где встретить противника силой подстать,

Где равного мне на Земле отыскать?"

И в дальних краях, на чужих берегах

Увидел Быка о двух дивных рогах.

"Вот силой мне равный зверь удивительный,

Вступлю в поединок с ним незамедлительно.

«Эй, Бык, ты мой враг, я иду на врага,

Тебе в поединке сломаю рога"

Но Бык, продолжая спокойно жевать,

Не стал в этом случае переживать:

"Какой ты мне враг? Мы ж с тобою родня.

Смотри же какие рога у меня.

А ты, как покинул родную страну,

То дома оставил красотку жену.

Скитания ратные годы продлились,

Рога у тебя самого появились”.

Путь к мастерству (басня-притча)

Однажды, в круг собрав учеников,

Учитель молвил непривычно строго:

"Избавьтесь от сомнения оков,

И к мастерству откроется дорога.

Я много раз ее преодолел,

Путь труден – нет числа преградам.

Он покорится лишь тому, кто смел,

Но ваш учитель будет с вами рядом.”

Все поднялись, но тут один сказал:

"Я думал никуда ходить не надо.

Я вам признаюсь честно, ожидал,

Что мастерство само придёт к нам на дом".

В ответ учитель дал ему свой зонт,

Чтобы комфортней было ожиданье,

И остальных увел за горизонт,

Не проронив ни слова в назиданье.

Но вот, пред ними выросла скала

Отвесной, страшной, каменной стеною.

Как будто сотни лет она ждала,

Чтоб испугать подъемов крутизною.

"Я знаю путь!” – учитель восклицал -

“Я проведу вас тайною тропой".

Но вот ещё один из них отстал,

Из гордости своей покинув строй.

"Пожалуй сам я отыщу пути,

Ведь я идти могу быстрее многих!"

Но как же мастерство ему найти,

Не ведая таинственной дороги?

А те, кто шёл учителю во след,

Пришли к повисшему над пропастью мосту.

Учитель рёк: "Другой дороги нет!

Но я и здесь вас без опаски проведу”.

“Ну, нет!“ – ещё один сказал -

“Я не готов над пропастью идти.

Я путь другой открою среди скал,

Он безопасней этого пути".

А учитель оставшихся смело ведёт,

Он уже на мосту, он прошёл половину.

Но под чьей-то ногой громко скрипнул пролёт,

И остался недвижим здоровый детина.

Обернулся учитель: "Иди, не робей.

Мост прочней, чем тебе показался.

Я провёл по нему уже сотни людей”.

Но верзила на месте остался.

Им осталось пройти до конца лишь чуть-чуть -

Мастерство на другой стороне,

Но туман вдруг густой преградил группе путь,

Скрыв дорогу от них в пелене.

“Я не вижу пути! – ученик закричал. -

Я в тумане идти не смогу.

– Так всегда здесь бывает, – коснувшись плеча,

Молвил тихо наставник ему.

– Дай мне руку, и я проведу сквозь туман.

Уж не раз этот путь мной проверен.

– Я не верю,а может все это обман?

Я вслепую идти не намерен!

– Оставайся, – и дальше учитель побрел,

Уводя за собой остальных.

Tasuta katkend on lõppenud.