Arvustused raamatule «Альфред де Мюссе в переводах русских поэтов», 3 ülevaadet

Три небольших стихотворения французского поэта (который кроме того является драматургом и прозаиком). Непринужденная и грациозная любовная лирика 19 века, о которой очень хорошо отзывался Пушкин.

Выскажу, пожалуй, несколько мыслей.

«Мадрид». Стоит на грани цензуры. Ведь на дворе 19 век. Еще чуть-чуть и перейдет стих грань непристойности.

«Песня Фортунио». Бедняга Фортунио изъясняется в любви той, которая любит другого.

«Ты, бледная звезда, вечернее светило». Строчка «Подруга кроткая моя!» – Есенина напомнила.

Три стихотворения о любви, образы-впечатления в прекрасном переводе. Высокий стиль. Удивительно, но мне в них чего-то не хватило, не получилось по-настоящему прочувствовать, душевности, наверное.

Изящные мыслеобразы знаменитого француза становятся поистине восхитительными в переводе мастеров русского слова. Пронзительный Лившиц, всегда в первый раз влюблённый Тургенев и мистический Мережковский. Изумительно.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
15 september 2011
Objętość:
2 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Public Domain
Allalaadimise formaat:
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 35 оценок
Tekst
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,3 на основе 10 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 3698 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 2505 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 1826 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,5 на основе 21 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 3,5 на основе 2 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,4 на основе 23 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4 на основе 4 оценок
Tekst
Средний рейтинг 3,6 на основе 7 оценок
Tekst
Средний рейтинг 4,1 на основе 13 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок