Основной контент книги Manual de informática aplicada a la traducción
Tekst

Maht 270 lehekülge

0+

Manual de informática aplicada a la traducción

autorid
Analía Bogdan,
maría eugenia cazenave
€5,99

Raamatust

Esta obra es un compendio de herramientas tecnológicas que contiene los trucos necesarios para dominar la computadora desde cero, con el sofware y el hardware, hasta los entornos de traducción más usados del momento, como SDL Trados Studio, memoQ y Wordfast. Además, los traductores conocerán las herramientas más importantes que deben tener y usar en su tarea profesional, lo cual convierte a este libro en la guía definitiva de la informática aplicada para los traductores de todas partes del mundo hispanoamericano. Esta segunda entrega del Manual, corregida y actualizada, incluye todo sobre la última versión de SDL Trados Studio, la 2017, y también sobre la última versión de ABBYY FineReader, la 14.

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Analía Bogdan, María Eugenia Cazenave jt «Manual de informática aplicada a la traducción» — loe tasuta raamatu katkendit veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
15 november 2024
Objętość:
270 lk
ISBN:
9789871763320
Õiguste omanik:
Bookwire
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 84 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,1 на основе 1099 оценок
Mustand, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,9 на основе 184 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,1 на основе 155 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 5317 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 1127 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 462 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,7 на основе 1962 оценок
Tekst, helivorming on saadaval
Средний рейтинг 4,7 на основе 415 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 194 оценок
Tekst
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок