Приготовиться к погружению!

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Приготовиться к погружению!
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

ЧАСТЬ 1

По Морскому шелковому пути

ЮЖНО-КИТАЙСКОЕ МОРЕ

Лю Хайху, капитан ВМС Народно-освободительной армии Китая, родился 43 года назад, восьмым сыном в бедной семье. В китайской культуре число 8 издавна считается самым счастливым, так как оно произносится как "ба" и звучит как "фа", что означает "богатство". Его родители решили укрепить его удачу первым именем Хайху, где "Хай" означает "море", а "Ху" – "тигр" или "свирепый". Они и представить себе не могли, какого свирепого тигра он укротит в море позже, в своей взрослой жизни.

Капитан Лю был командиром атомной ударной подводной лодки типа 093, с шестью носовыми торпедными аппаратами, предназначенной для защиты китайских атомных подводных лодок с баллистическими ракетами от угроз со стороны враждебных флотов, а также для атаки вражеских кораблей и подводных лодок.

Сейчас он получил приказ направить свою подлодку в Индийский океан. Его задача заключалась в сопровождении транспорта с китайским оружием в Порт-Судан. Реальная ценность груза для Судана вряд ли стоила развертывания его субмарины, истинная причина заключалась в организации патрулирования восточного побережья Африки вдоль будущих маршрутов Морского шелкового пути XXI века, амбициозной программы, спонсируемой Китаем. В последний момент наверху, внутри рубки, были установлены два пулемета калибра 12,7 мм – достаточно для борьбы с пиратскими лодками, которые вряд ли стоили торпеды.

После нападений на танкеры в Ормузском проливе Китай повысил уровень безопасности для своих судов, следующих через Малаккский пролив – 900-километровый участок воды, проходящий через Малайзию, Сингапур и Индонезию и соединяющий Индийский и Тихий океаны, ключевой азиатский торговый маршрут и главная пробка на пути нефтяных танкеров.

По данным Международного центра обмена информацией по борьбе с пиратством в Сингапуре, в Малаккском проливе произошло несколько инцидентов, связанных с пиратством и вооруженным разбоем, последний из которых произошел с тайским судном, перевозившим нефтепродукты.

В глубине уединенной военно-морской базы на побережье Южно-Китайского моря экипаж подводной лодки готовился к предстоящему походу в Индийский океан. Капитан Лю Хайху, ветеран с многолетним опытом подводного противостояния, следил за последними проверками и приготовлениями. Ядерный реактор субмарины был выведен на рабочий уровень, генерируя огромную мощность, необходимую для движения судна по просторам океана и производства кислорода и пресной воды из морской воды с помощью процесса электролиза.

Экипаж тщательно проверял сложные системы, убеждаясь, что каждый компонент, от гидролокационной системы до двигательной установки, работает с максимальной эффективностью. Когда последние приготовления были завершены, массивные стальные двери перед подводной лодкой с грохотом распахнулись, открыв узкий проход в открытое море. Тип 093 бесшумно скользнул в воды Южно-Китайского моря, его гладкий корпус рассекал волны с минимальными помехами.

Погрузившись на глубину 20 метров, экипаж субмарины полагался на свои передовые сенсоры и навигационные системы для ориентирования в коварном подводном рельефе Южно-Китайского моря. Безэховое покрытие корабля, предназначенное для поглощения и рассеивания волн гидролокатора, делала его практически невидимым для вражеских кораблей.

Во время плавания по Южно-Китайскому морю экипаж не терял бдительности, постоянно отслеживая потенциальные угрозы и соблюдал строгое радиомолчание. Современная силовая установка субмарины позволяла ей двигаться под водой со скоростью более 30 узлов, обеспечивая быстрый переход через регион.

За 30 миль до Малаккского пролива лодка встретилась с транспортом, перевозившим оружие в Судан, после чего они вошли в относительно небольшой район на входе в пролив, где сосредоточилось движение огромного количества судов. Через пролив проходило более 94 000 судов в год, это был, вероятно, самый оживленный судоходный путь в мире, и подлодке приходилось лавировать между крупными торговыми судами и танкерами, а также множеством небольших рыболовецких судов и траулеров. Дополнительную опасность представляли мелководье и коралловые рифы, самая маленькая глубина там составляла всего 16 метров. Высокий уровень шума, создаваемый судоходством, затруднял подлодке распознавание конкретных акустических контактов.

Подводная лодка типа 093 продолжала движение по поверхности со скоростью 20 узлов, достаточной для следования за транспортом. На второй день пути в проливе, недалеко от сужения после Сингапура, ночью оператор радара подлодки увидел на экране правого борта быстрое пятнышко, движущееся от берега к транспорту. Транспорт также увидел цель и, как и было заранее оговорено, включил мощные прожекторы, когда пиратское судно находилось в 200 метрах от него. Пулеметчики в рубке подлодки хорошо видели пиратскую лодку в очках ночного видения, они открыли огонь после того, как включились прожекторы. Лодка загорелась. И транспорт, и подлодка продолжили движение, не снижая скорости. Через четыре дня, убедившись с надводного положения, что транспорт благополучно вошел в порт Порт-Судана, капитан отдал команду "Приготовиться к погружению", и подлодка повернула обратно в Индийский океан, для патрулирования вдоль восточного побережья Африки.

Мордой в снег

ШВЕЙЦАРСКИЕ АЛЬПЫ

Задумав покататься на лыжах, Скинни вместе с ФиФи приехали на живописный курорт Сноу-Пик, популярный среди любителей зимних видов спорта в Швейцарских Альпах. Весь прошлый год они копили деньги, чтобы совершить это путешествие в Европу.

Скинни Гант, долговязый 29-летний американец испанского происхождения, обладал стройным телосложением, контрастирующим с его непомерно раздутым эго. Не склонный ни к физическим нагрузкам, ни к глубоким размышлениям, Скинни излучал неуместную уверенность, граничащую с заблуждением, постоянно выдумывая схемы обогащения, которые неизбежно приводили его к неприятным ситуациям.

Его многострадальная подружка, 27-летняя ФиФи, была привлекательной блондинкой, чья пухлявая внешность сочеталась с острым умом и находчивостью. Ей частенько приходилось вытаскивать незадачливого красавчика из глупых передряг, в которые его заводила самоуверенность, но ФиФи каким-то образом сохраняла терпение и привязанность к неисправимому Скинни, который готов был убить за нее.

Всегда готовый к новым испытаниям, Скинни убедил себя в том, что он опытный лыжник. Скинни никогда раньше не катался на лыжах, он смотрел бесчисленные видеоролики с профессиональными лыжниками, без труда спускавшимися по заснеженным склонам, и верил, что сможет сделать то же самое. Горы и сверкающий снег приводили его в восторг.

Не обращая внимания на отсутствие опыта, Скинни уверенно взял напрокат пару лыж, миновал зеленый склон для новичков, синий – для середнячков, которым пользовалась ФиФи, и направился к склону обозначенным черным бриллиантом для тех, кто уже давно освоил катание. Остановившись на вершине, он глубоко вздохнул и оттолкнулся, ожидая, что без труда скатится вниз по склону. Однако реальность обрушилась на Скинни, как снежный ком в лицо. Его первая попытка прокатиться на лыжах оказалась совсем не изящной. Спотыкаясь и кувыркаясь, размахивая руками и ногами, он безуспешно пытался найти равновесие до самого дна долины, где его остановил снежный сугроб у подъемника.

Тем не менее Скинни снова сел на подъемник и позволил ему снова поднять себя на вершину горы. Он снова помчался вниз с горы и снова понял, что не знает, как контролировать скорость и направление. Он вилял то вправо, то влево, едва избегая сосен и других лыжников. Но долго везение Скинни не продержалось. Мчась вниз по склону, он заметил шале – швейцарский загородный дом с большой наклонной крышей, который без всякой причины оказался прямо на его пути и мчался к нему с невероятной скоростью. С громким ударом Скинни завершил свой спуск, воткнувшись лицом в снег на крыше шале и напугав находившихся внутри жителей.

ФиФи быстро спустилась на лыжах и присоединилась к Скинни на крыше шале. На крышу можно было попасть со склона. но вернуться с крыши на склон было невозможно. Они заглянули через край и увидели удивленные лица обитателей шале. "Кажется, мы свернули не туда, "– смущенно пробормотал Скинни. С помощью обитателей шале Скинни и ФиФи удалось спуститься с крыши и продолжить свой путь с горы.

Новые дни приносили новые несчастья на горнолыжных склонах. Через два дня, когда Скинни и ФиФи спускались по склону, Скинни вновь потерял управление и врезался в группу туристов, наслаждавшихся солнцем, напитками и прекрасными видами за пределами склона. Скинни с ФиФи решили, что пора завязывать. Они стали искать лыжу Скинни, потерянную во время его набега на группу туристов, но вместо того, чтобы подобрать ее, Скинни, у которого другая лыжа все еще была прикреплена к ноге, случайно толкнул ее вниз по склону.

В панике Скинни погнался за беглянкой на единственной оставшейся лыже, его равновесие было неустойчивым, а скорость увеличивалась с каждой секундой. Он проносился мимо других лыжников, едва избегая столкновений, пока не понял, что несется прямо на ни в чем не повинного лыжника, который даже не подозревал, что его ждет. В отчаянной попытке избежать катастрофы Скинни резко свернул в сторону, едва не задев ни в чем не повинного лыжника, но вызвав цепную реакцию падения позади себя и выскочил на оранжевый склон неподалеку, который обслуживал суицидальных лыжников-экспертов, стремящихся получить максимальную порцию адреналина на чистейшем снегу.

Его внезапное вторжение спровоцировало снежную лавину! Пока снег падал с горы, Скинни и ФиФи в ужасе мчались вперед, пытаясь оторваться от лавины, но она настигала их; они слышали за спиной грохот снега, побуждавший их мчаться еще быстрее. Им удалось добраться до безопасного места как раз вовремя. Скинни и ФиФи рухнули на землю, задыхаясь, но испытывая облегчение от того, что им удалось выбраться живыми.

 

Лавина обрушила огромную кучу снега, которая наглухо перекрыла главную улицу деревни. Оглядываясь на курорт, Скинни не мог не понимать, что именно он своим безрассудством спровоцировал сход лавины, и теперь часть деревни была погребена под толстым слоем снега. Им стало ясно, что они не могут оставаться в отеле и добровольно разгребать горы снега. Скинни и ФиФи быстро собрали свои вещи и поспешили покинуть отель, оставив позади хаос своих злоключений на горнолыжном склоне. Когда они шли от отеля к железнодорожной станции, Скинни сказал: "Черт, это было близко". ФиФи улыбнулась и похлопала Скинни по спине. "Да ладно. Мы все совершаем ошибки. Давай найдем новое, более подходящее нам приключение". Скинни кивнул, благодарный за понимание со стороны Фифи.

Скинни изобретает часы

ЖЕНЕВА, ШВЕЙЦАРИЯ

Скинни и ФиФи оказались в оживленном городе Женеве, известном своими искусными часовщиками и сложными часовыми механизмами. Заинтригованные часовым искусством, они наткнулись на вывеску часовой мастерской, приглашающей на краткий курс обучения, и с нетерпением записались на занятия.

Мастерскую возглавлял месье Леметр, часовой мастер с богатой клиентурой, в том числе и мировыми знаменитостями. Мастерская представляла собой сокровищницу шестеренок, пружин и тонких инструментов. Месье Леметр пригласил Скинни и ФиФи в свой мир точности и мастерства, он рассказал о сложном процессе изготовления часов, начиная с проектирования и сборки компонентов и заканчивая настройкой точного времени.

Жаждущие знаний Скинни и ФиФи надели лупы и фартуки, готовые погрузиться в мир часового искусства. Месье Леметр терпеливо объяснял, как осторожно обращаться с крошечными шестеренками и нежными часовыми стрелками. Фифи внимательно слушала, увлеченная богатой историей этих замысловатых механизмов. У Скинни не хватало терпения и внимания к деталям. Затем месье Леметр сказал, что хватит теории, пора переходить к практической работе, и они оба принялись за дело. ФиФи усердно трудилась и была близка к завершению сборки замечательных часов. Часы, собранные Скинни, тикали задом наперед, а их часовые куранты играли мелодии, не соответствующие ни одной из известных музыкальных традиций. Он был очень разочарован и попросил месье Леметра отпустить его на короткую сиесту в номере отеля, чтобы восстановить концентрацию.

Глубина дремоты захватила его в плен, и он проснулся в темноте зашторенной комнаты, путаясь во времени: часы на кровати показывали 4:00, и перед Скинни возникла недоуменная дилемма: сейчас раннее утро или поздний вечер? "Почему бы им не написать на циферблате все 24 часа?" – размышлял он вслух. "Тогда людям не пришлось бы гадать, день сейчас или ночь". Он позвонил на ресепшн и, к своему облегчению, узнал, что сейчас день, 16:00. "Сейчас день!" – воскликнул Скинни, торопливо встал и побежал в мастерскую месье Леметра.

Когда он вошел, ФиФи заканчивала работу над элегантным ремешком для своих новых часов. "Месье Леметр, – крикнул Скинни с порога, – почему они не делают 24-часовой циферблат? Людям, у которых нет окон или которые просыпаются в самолетах, на кораблях или в дальних странах, нужны 24 часа на часах, чтобы правильно понимать текущее время!"

"Что?" – изумленно воскликнул месье Леметр. "24-часовой циферблат? Какая чудесная идея, мой дорогой Скинни! Вы правы. Почему я сам до этого не додумался? И никто в мире до этого не додумался. Я немедленно зарегистрирую эту идею в Швейцарском бюро изобретений. Вы позволите мне это сделать, мой дорогой Скинни?"

"Конечно", – сказал Скинни, с ужасом представив, что вся эта бумажная работа могла лечь на его плечи. "Валяйте".

Месье Леметр сел за компьютер и немедленно отправил электронное письмо со своей заявкой в Швейцарское бюро изобретений. Через 5 минут он получил подтверждение, что его заявка зарегистрирована как новое изобретение, что закрепило его место в истории швейцарской часовой промышленности и подняло швейцарскую часовую отрасль на новую высоту.

Затем зазвонил телефон, и месье Леметр поднял трубку. Он выслушал и сказал: "Добрый день, синьор Хорлоджио! О да, спасибо, синьор Хорлоджио! Спасибо, да, синьор Хорлоджио, изобретение 24-часового циферблата уже зарегистрировано на мое имя!" Он положил трубку и сказал: "Это был председатель Швейцарского общества часов и часовых механизмов, он поздравил меня с "новаторским достижением"!"

Месье Леметр повернулся к Скинни и сказал: "Спасибо, мой дорогой Скинни", – и с чувством пожал ему руку. "Не хотите ли вы стать партнером в моей компании, отвечающим за производство круглосуточных часов?"

Скинни открыл рот от удивления. Он представил себя с лупой на голове, сидящим целыми днями в мастерской и разбирающим пружины, маленькие винтики, шестеренки, камни и тонкие инструменты. "Нет, нет, но спасибо вам большое, месье Леметр!" – сказал он.

"Тогда, – сказал месье Леметр, – позвольте мне в знак признания ваших заслуг перед швейцарской часовой промышленностью подарить вам и госпоже ФиФи этот прекрасный комплект из двух часов с бриллиантами, которые я сделал на заказ для уважаемых господина и госпожи Ким Ли, председателя совета директоров компании Сумссанг. На изготовление этих двух прекрасных часов у меня ушел целый год, а стоят они один миллион швейцарских франков – это больше миллиона долларов! Я сообщу господину Ким Ли о небольшой задержке в доставке".

Пока Скинни пытался переварить эту информацию, ФиФи ангельским голоском сказала: "Ну, конечно, месье Леметр, как мило с вашей стороны! Они очень красивые!" Она достала часы из коробок, положила их под лампы и полюбовалась сверкающими бриллиантами. Затем она положила коробочки в сумочку.

Скинни и ФиФи надели плащи и пожимали руку сияющему месье Леметру, когда снова зазвонил телефон. "Извините, – сказал месье Леметр, – одну минутку, пожалуйста". Он поднял трубку и сказал: "Леметр". Затем он слушал и кивал, слушал и кивал головой. Наконец он положил трубку. Он выглядел озадаченным. "Это было Министерство обороны Швейцарии, главный адмирал флота. Теперь, когда изобретены 24-часовые часы, они хотят построить свой подводный флот и установить 24-часовые часы на всех лодках и береговых сооружениях, чтобы моряки всегда знали точное время, когда они проснутся для следующей вахты".

Весь вечер Скинни и ФиФи гуляли по Женеве, а затем вернулись в отель, где достали из коробок прекрасные часы и полюбовались ими перед сном.

Подстава

ЖЕНЕВА, ШВЕЙЦАРИЯ

На следующее утро Скинни и ФиФи проснулись отдохнувшими и полными энергии. Они решили посвятить день осмотру достопримечательностей Женевы. Надев новые наручные часы, они отправились гулять по городу. Они прошлись вдоль живописной Женевской набережной, полюбовались видами на знаменитый Женевский фонтан и окружающие Альпы.

Днем Скинни позвонили из Министерства обороны Швейцарии. В министерстве сказали, что знают, что часы с 24-часовым циферблатом были идеей Скинни, и хотят отдать должное его вкладу в укрепление швейцарской обороны, назвав в его честь первую подводную лодку, которая будет построена. Скинни не стал возражать.

В конце рабочего дня они снова позвонили и сообщили, что, поскольку в Швейцарии нет морских побережий, правительство отказалось строить подводную лодку класса "открытое море", но согласилось, чтобы три подводные лодки были построены в Германии и размещены в Женевском, Невшательском и Бильском озерах. Подводная лодка в Женевском озере должна была стать "Желтой подводной лодкой" для туристов, а две другие – подводными лодками-убийцами, вооруженными торпедами и призванными топить вражеские корабли в случае войны. Скинни и ФиФи, как почетным гостям, будет позволено совершать одно бесплатное погружение на Желтой субмарине!

Раз в год.

Каждый год!

Скинни был настолько потрясен событиями в швейцарской часовой технологии, что предложил Фифи отправиться на поиски приключений в горы, подальше от городов. Поразмыслив, они решили отправиться в Берн.

Адмирал фон Хильденбург

БЕРН, ШВЕЙЦАРИЯ

За всей этой военно-морской шумихой стоял адмирал фон Хильденбург, который воспользовался случаем, чтобы заставить правительство создать собственные подводные силы, вооруженные ракетами большой дальности типа "Томагавк". Из 7000 озер Швейцарии девять озер глубже 200 метров, что делало их подходящими для укрытия подводных лодок. Однако правительство поставило условие: озера должны оставаться чистыми, поэтому допускались только электрические субмарины без следов дизельного топлива. В качестве приманки был пущен слух, что в Женевском озере собираются спустить на воду Желтую субмарину для туристов.

Несмотря на то, что официально адмирал фон Хильденбург носил звание капитана (ВМФ), эквивалент армейского полковника, он был очень уважаемым и опытным военно-морским офицером в Швейцарии. Он возглавлял протокольный отдел Министерства обороны и поддерживал связь с военными дипломатами при посольствах в Берне. Благодаря своему уникальному положению единственного военно-морского офицера в стране, не имеющей выхода к морю, он получил прозвище "Адмирал" среди своих коллег. Несмотря на отсутствие швейцарского флота, адмирал был предан своей роли в Министерстве обороны и неустанно продвигал идею о том, что когда-нибудь Швейцария будет иметь свой собственный военно-морской флот.

Его страсть к морю и военно-морским операциям проявлялась в ежегодных командировках на выходящие в море корабли различных европейских военно-морских сил. Пройдя службу в Королевском флоте, ВМС Франции, ВМС Италии и ВМС Германии, адмирал приобрел богатый опыт работы на самых разных кораблях, от подводных лодок до авианосцев. Знание английского, немецкого, французского и итальянского языков делало его ценным офицером связи во время учений. Будучи выходцем из нейтральной страны, он также был идеальным арбитром на совместных военно-морских маневрах флотов НАТО. Еще важнее было то, что адмирал был легким на подъем человеком с большим опытом мореплавания.

Авантюрный дух адмирала не ограничивался военно-морскими операциями, он, например, участвовал в альпинистских экспедициях с британскими спецназовцами SAS в Швейцарских Альпах. Вместе они совершили восхождение на Маттерхорн, одну из самых смертоносных вершин в мире, покорив сложный маршрут Фурген, самый трудный для восхождения склон. Его разнообразный опыт и преданность своей работе принесли ему репутацию опытного морского офицера, который, несмотря на отсутствие в Швейцарии военно-морского флота, оставил за кормой своих кораблей больше миль, чем большинство морских офицеров в Европе.

Адмирал происходил из старинной денежной семьи с богатой историей успеха и влияния. Это обеспечивало ему финансовую безопасность, позволяя заниматься своими увлечениями и интересами, такими как покер, без необходимости концентрироваться на зарабатывании денег на жизнь. Благодаря своему стратегическому уму и острой наблюдательности он был грозным соперником в Покерном клубе для джентльменов в Grand Casino Bern, всегда готовым бросить вызов за карточным столом.

В высоких кабинетах

ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ, США

ЗАПАДНОЕ КРЫЛО БЕЛОГО ДОМА

Развертывание подводных лодок в сердце Западной Европы новым игроком на международной военно-морской шахматной доске недолго оставалось секретом. Сразу после заседания швейцарского правительства советник президента США по национальной безопасности получил новость от своего помощника: "Есть срочное сообщение от Агентства национальной безопасности, они перехватили необычный телефонный звонок и имейлы в Швейцарии".

"Что за черт?" – подумал он. "Неужели это может быть так срочно, да еще из Швейцарии?"

Он прочитал сообщение: "Изобретен 24-часовой циферблат для часов! Министерство обороны Швейцарской Конфедерации, наиболее заинтересованное в изобретении, вмешивается и требует от правительства выделить бюджет на создание швейцарских подводных сил, а то и полноценного флота с собственной морской пехотой в дополнение к армии и ВВС."

"Что за чушь," – воскликнул советник. "Это бред, потому что это подстава, приманка, здесь нечто гораздо большее."

Он снова задумался, а затем спросил своего помощника: "Есть ли какая-нибудь страна, у которой есть военно-морской атташе при посольстве в Швейцарии, не имеющей выхода к морю?"

Помощник немедленно позвонил в Госдепартамент и уже через минуту получил ответ, который заставил его выглядеть совершенно озадаченным. "Только одна!"

"Кто?" – нетерпеливо воскликнул советник.

Его помощник вдохнул, как будто не был доволен ответом. "Это Россия, сэр!"

"Черт! Вот оно что, они знали, что это произойдет, поэтому и держали там военно-морского атташе. Этот 24-часовой циферблат – подстава, здесь что-то гораздо глубже".

"Их озера, сэр".

 

"Что?"

"Их озера гораздо глубже, чем люди думают, я проверял, до 340 метров, достаточно, чтобы спрятать любую подводную лодку".

"Позвоните в Пентагон и скажите, чтобы они привели свою группу быстрого реагирования в высшую степень боевой готовности, мы должны немедленно узнать, что там происходит. Я доложу о случившемся президенту, он прикажет министру обороны и госсекретарю координировать операцию. Назовем ее… "Циферблат", нет, "Круглое лицо"! Все будут думать, что это связано с Китаем, а не с Европой".

МОСКВА, РОССИЯ,

МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ

В этот самый момент в Москве был вечер, и.о. министра обороны России, генерал армии, прошедший все горячие точки, которые были во время его службы от лейтенанта до генерала, принимал в своем кабинете пресс-секретаря министерства, красивую девушку 27 лет в звании генерал-майора армии, которая докладывала ему, как освещается деятельность министерства в СМИ. Зазвонил телефон. Это должно было быть сообщение чрезвычайной важности, потому что это была прямая линия с его помощником, полковником, который знал, чем в данный момент занят его начальник и как опасно его прерывать.

"Товарищ генерал армии, очень важное сообщение из офиса президента. Наше разведывательное IT- подразделение перехватило необычный обмен телефонными звонками и электронными письмами в Швейцарии".

"Что это? Неужели швейцарские гномы, эти маленькие ублюдки, решили оставить наши миллиарды и золото при себе? Они изобрели новый сыр или новый шоколад? Из-за чего вся эта суета?"

"Это не шоколад, товарищ генерал. Это… это часы! Вернее, это циферблат часов! 24-часовой циферблат часов. Швейцарские военные очень заинтересованы в этом изобретении. Они хотят установить его на всех лодках своего нового подводного флота. Они требуют от правительства денег на подводный флот".

"Часы? Чушь! Это подстава, какая-то приманка. Подводные лодки???"

"Да, я проверил, "томагавки", запущенные из Швейцарии, могут достать Москву и все столицы Восточной Европы, Ближнего Востока и Северной Африки. Швейцарцы общались с НАТО, их министр обороны встречался с генеральным секретарем НАТО! А также с заместителем министра обороны США в Вашингтоне. Весь баланс сил в Европе и вокруг нее будет меняться."

"Ну и дела! Американцы в курсе?"

"Так точно. Они привели свою группу быстрого реагирования в состояние боевой готовности!"

"Подготовьте группу Спецназа к поездке в Швейцарию, кодовое название операции..".– он посмотрел на пресс-секретаря, которая, как и все пресс-секретари в крупных ведомствах, кроме больших звезд, носила волосы распущенными, как после парилки в бане. "А может они все время проводят в бане, там и информацию из СМИ собирают," – подумал он. "Толстая коса". Все будут думать, что операция связана с Китаем, а не с Европой. И сообщите нашему военно-морскому атташе в Швейцарии, чтобы он был готов поддержать операцию группы. Я позвоню президенту для утверждения."

Развертывание: отбытие

МЭРИЛЕНД, США

БАЗА ВВС ЭНДРЮС

Элитная группа быстрого реагирования Соединенных Штатов поднялась на борт роскошного бизнес-джета Gulfstream G800, лучшего самолета на тот момент в частной авиации. Его регистрационный номер свидетельствовал о том, что он, как и самолет американского президента Air Force One, принадлежит армии США и предназначен для использования высокопоставленными американскими чиновниками. Замаскировавшись под богатую американскую пару, имеющую тесные связи с Сенатом США, Апач и Дакота легко вписались в роскошную обстановку. Их сопровождали Навахо и Джеронимо, проверенные в боях оперативники, выполнявшие роль их охранников.

Их миссия была крайне важна: получить доступ к секретным планам военно-морского строительства Швейцарии. По данным разведки, швейцарское правительство тщательно планировало создание собственных подводных сил, и США необходимо было понять их намерения.

Группа быстрого реагирования была подобрана с учетом их опыта в проведении тайных операций, что делало их идеальным выбором для выполнения этого секретного задания.

Майор Стив "Апач" Коллаво: командир группы, не раз проявлял храбрость и тактическую смекалку под огнем противника. Хотя Апачу было всего 32 года, он пользовался непоколебимым уважением и преданностью своей сплоченной команды.

Старший уорент-офицер Честер "Джеронимо" Славик, 39 лет: Снайпер, потомок индейцев Лакота, один из самых смертоносных снайперов армии США, он нейтрализовывал важные цели с холодной, хирургической точностью с, казалось бы, невозможных расстояний и углов.

Сержант-майор Кэри "Навахо" Александр, 37 лет: Пилот и эксперт-подрывник, Навахо имел лицензию на управление частным вертолетом и мог с виртуозным мастерством установить, обезвредить или изготовить из подручных материалов взрывное устройство любого типа. Если нужно было сровнять строение с землей или проделать проход, Навахо был тем, кто нужен.

Первый лейтенант Миранда "Дакота" Чавес, 27 лет: Специалист по информационным технологиям и кибервойнам, ее способность проникать в защищенные сети, нарушать связь и проводить кибератаки, не имела себе равных.

Апач, командир группы, играл роль богатого человека, способного ориентироваться в коридорах власти и влияния. Для усиления прикрытия ему доверили значительную сумму криптовалюты. Чтобы создать видимость значительного богатства, дали 500 биткойнов (BTC) – сумму, которая на текущем рынке оценивалась более чем в 30 миллионов долларов США.

Понимая всю серьезность ситуации, Апач запомнил пароль и кодовую фразу для криптокошелька. Однако, чтобы обеспечить стопроцентную доступность к этой важной информации, он принял взвешенное решение не уничтожать резервную копию. Вместо этого он перенес ее на неприметную старую флешку зеленого цвета, которую аккуратно спрятал в потайном отделении своей дорожной сумки. Апач прекрасно понимал, что любая оплошность может поставить под угрозу выполнение задания, поэтому принял все возможные меры предосторожности.

Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?