Loe raamatut: «Люси и пушистое счастье!»

Font:

Anne Booth

Lucy’s Winter Rescue

Copyright © Anne Booth 2016

Inside Illustrations © Sophy Williams 2016

© Лясковская Н.Ю., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019


Люси бежала к дому так быстро, как только могла. Затем вверх по лестнице в спальню. Возле кровати стоял её снежный шар. Он чудесный! С лесом и маленьким домиком внутри.

Если его хорошенько встряхнуть, за стеклом начинался снегопад. Люси знала, что иногда шар творил чудеса. Девочка отчаянно надеялась, что он поможет ей и в этот раз.

– На Рождество ты становишься волшебным, – произнесла Люси, села на кровать и взяла шар в руки. – А сейчас как раз Рождество, и мне очень нужна твоя магическая помощь. ПОЖАЛУЙСТА, снежный шар, помоги маленькому выдрёнку поправиться!

С этими словами Люси загадала желание и потрясла стеклянный шар.

Читай дальше и узнаешь, исполнилось ли желание Люси

Глава первая


До Рождества оставалась неделя, и Люси с Ситой отправились в гости к Рози.

У Рози всегда было интересно. Она жила в доме у реки вместе с мамой и отчимом Питером. В их семье недавно родился ребёнок. А это значит, что у Рози появилась маленькая сестрёнка Леа. Все в ней просто души не чаяли. Малышке было всего два с половиной года, и ей очень нравилось наряжаться и играть вместе с Рози и её подругами. Сегодня Леа захотела играть роль северного оленёнка Санты и жить под столом. Поэтому девочки по очереди давали ей корм для оленей и постоянно обнимали её. Леа была такой милой.



– А теперь я – крольчонок! – объявила Леа. Она вылезла из-под стола и начала прыгать по комнате, как кролик.

– Наверное, Лее очень понравится Центр защиты дикой природы, который организовала моя бабушка! – рассмеялась Люси. – У нас сейчас там живёт дикий кролик с пораненным ушком.

– Ей наверняка бы понравилась твоя униформа и значки, которые делает твоя бабушка, – засмеялась Рози. – Какие значки у тебя уже есть?

– Ну, у меня уже есть значок за помощь сороке со сломанным крылом и тритону, а ещё мы сейчас выхаживаем целую кучу крошечных ёжиков, поэтому бабушка делает мне значок с ёжиком. А значок с кроликом у меня ещё с прошлого Рождества. В прошлом году я спасла крольчонка.

– Я тогда как раз только приехала из Австралии, – воскликнула Сита, – да, я помню этого малыша.

– Я – КРОЛЬЧОНОК! – закричала Леа.

– Почему бы тебе не поиграть в спящего кролика? – предложила Рози и сыграла на пианино песенку о спящих кроликах.

– А давайте мы все будем спящими кроликами! – потребовала Леа и заставила Люси и Ситу лечь на пол рядом с ней и сделать вид, будто они спят. Леа была такой милой, а Люси смешила Ситу, изображая храп.

А когда Рози запела песенку «Прыгай, маленький зайчик», Люси и Сита вскочили и запрыгали вместе с Леей, которая считала это самым лучшим развлечением в мире. Она всё прыгала и прыгала, не переставая смеяться. Девочки тоже расхохотались.

– Ещё, ещё! – не унималась Леа.

В этот момент в комнату вошла мама Рози и сказала:

– Девочки, спасибо большое, что поиграли с ней. Но, думаю, Лее пора немного вздремнуть.

– НЕТ! – закричала Леа. – Я – зайчик. Я прыг-скок. Я не спать. – Её личико покраснело, и она заплакала.

– Девочки, похоже, она не успокоится, пока вы дома, – сказала мама Рози. – Вы не могли бы сходить на улицу и принести мне немного остролиста и плюща? Я на днях видела довольно много у реки и подумала, что ими можно было бы украсить церковь к Рождеству. А вы могли бы взять их домой, если захотите. Я дам вам ножницы и садовые перчатки. Ветки вы можете складывать вот в эту сумку. Девочки, а теперь послушайте меня очень внимательно. Будьте очень осторожны и не подходите слишком близко к реке. Уровень воды сильно поднялся. Думаю, это из-за дождей. Я надеюсь на ваше благоразумие.



Девочки надели тёплые пальто, шапки, шарфы и вышли в сад за домом Рози. Они прошли к задней калитке и оказались на широкой дорожке, тянувшейся вдоль реки. До них всё ещё доносились возгласы Леи:

– Нет! Нет! Не спать! ХОЧУ ИГРАТЬ С ДЕВОЧКАМИ! ХОЧУ СОБАЧКУ!

– О чём это она? – не поняла Сита. – У вас же нет собаки.

– Да она всё время повторяет, что в саду собака, – пожала плечами Рози. – Но мы ни разу не видели там никакой собаки.

– Бедная Леа, – сказала Люси, – у неё такой расстроенный голос.

– Она будет в порядке, когда проснётся, – заверила подругу Рози, закрывая за собой калитку. – Она просто перевозбудилась, прыгая под песенку.

– Ты так здорово поёшь, – похвалила её Сита.

– Нуу… – нахмурилась Рози.

– Что такое? – спросила Люси.

– Да просто… мы с мамой поём в церковном хоре. И собираемся организовать мини-концерт в «Лесной Сторожке» – доме престарелых, где живёт мой дедушка. Мы будем выступать для них на Рождество, и они хотят, чтобы я спела соло.

– Это же отлично! – обрадовалась Сита.

– Ты здорово поёшь, уверена, ты прекрасно выступишь! – заверила подругу Люси.

Рози закусила губу.

– Не знаю, я правда очень волнуюсь. А что, если что-то пойдёт не так и я всех подведу? Дедушка уже всем рассказал, что я буду петь. Мама и Питер говорят, что я справлюсь, даже папа собирается приехать. Но что, если я забуду слова или не попаду в ноту? Я так боюсь, что мне уже которую ночь подряд снятся кошмары, я вскакиваю посреди ночи и не могу не переживать.

И тут Люси услышала тихий плач.

Он доносился с реки: слабый, очень высокий писк, что-то среднее между свистом и поскуливанием.

– Вы это слышали? – спросила она у подруг. Красногрудая малиновка вспрыгнула на находящийся неподалеку куст и запела.

– Это же малиновка, – сказала Сита. – Это очень в духе Рождества.

– Нет, я про тот, первый звук. Слушайте.

Девочки остановились. Слабый высокий звук послышался вновь, но на этот раз он сопровождался всплесками.

– Это за теми камышами на берегу рядом с нами, – догадалась Люси.

– Может быть, это водяная крыса? – предположила Рози. – Я помню, ты рассказывала, что мистер Рэт из книги «Ветер в ивах» как раз был водяной крысой.

– Нет, не думаю, что это водяная крыса, – заключила Люси и повернулась к реке. – Я бы очень хотела увидеть такую, но мы с бабушкой смотрели и не нашли возле этого отрезка реки ни норок, ни помёта, ни следов. Кормушек, где бы люди оставляли охапки травы, тоже поблизости нет. Но, кажется, я знаю, кто это может быть. И, думаю, этот зверёк тоже упоминался в книге «Ветер в ивах». Я только надеюсь, что он не попал в беду.

– Осторожнее, – предостерегла подругу Рози. – Мама велела нам не подходить близко к реке.

Люси спустилась к реке и начала напряжённо вглядываться в заросли камыша у самой кромки воды. Поначалу она видела только мусор: пакет из-под чипсов и железную банку, но потом…

– О нет! – воскликнула Люси. – Это ужасно! Рози, передай мне, пожалуйста, перчатки и ножницы.

Рози и Сита аккуратно спустились к реке и, поравнявшись с Люси, заглянули ей через плечо – в заросли камыша. Там в ловушке из камыша и мусора, силясь не уйти с головой под воду, из последних сил барахтался маленький пушистый зверёк.

– Я была права – это детёныш выдры! – воскликнула Люси. – Я еще никогда не видела таких маленьких.

Бабушка рассказывала, что они остаются в своих норах, пока им не исполнится месяца три. Этот малыш вообще не должен был оказаться снаружи один. Нам нужно освободить его и согреть! Только посмотрите, как он трясётся от холода.

– Что же нам делать? – спросила Сита.

– Я надену плотные перчатки, – ответила Люси. – Он выглядит слишком маленьким и обессиленным, чтобы кусаться, но лучше перестраховаться: зубы у выдр очень острые. Бабушка рассказывала, что одной из её подруг даже пришлось обратиться к врачу, когда её укусила взрослая выдра. Потом я вытащу его и буду держать, а вы сможете срезать пластик с его шейки.



Люси натянула перчатки и вытащила зверька из воды. Бабушка научила девочку, как правильно держать животных: бережно, но в то же время крепко, чтобы они не могли укусить. Сита аккуратно удалила весь пластик с шеи маленькой выдры.

Зверёк был слишком слаб, чтобы сильно сопротивляться, а его шейка была вся в порезах и ссадинах.

– Вот, возьми. – Рози стянула шапку и шарф и протянула их Люси. – Давай укутаем его и как можно скорее отнесём домой. Ты можешь позвонить бабушке от нас.

– Ему очень плохо, – заметила Люси, когда они быстро поднимались по дорожке обратно к дому. – Он ещё, может быть, даже не умеет плавать. Выдры учатся плавать только в десятинедельном возрасте, а глаза у них открываются только через четыре-пять недель после рождения. Бабушка как раз вчера вечером рассказывала мне про выдр, но я и предположить не могла, что увижу одного из этих животных так скоро. Интересно, сколько этому малышу?

Дома у Рози Люси позвонила бабушке и рассказала о находке. Бабушка тут же поспешила к ним. Рози принесла картонную коробку и полотенце. Девочки вытащили зверька из шапки и шарфа Рози и постарались, как смогли, удалить воду и просушить тёмную шёрстку выдры. Зверёк держал глаза закрытыми и совсем не сопротивлялся.

– Мне так жаль, девочки, но он очень плох, – покачала головой бабушка. – Он совсем маленький, всего девять недель от роду. Похоже, когда вода в реке поднялась, его просто смыло из норы и протащило вниз по течению, в камыши и мусор. Он не должен был оказаться снаружи. Он совсем продрог, а этот ужасный кусок пластика опутал его шею и сильно его поранил. Я сейчас отнесу малыша в центр и сразу же позвоню ветеринару. Думаю, тут понадобятся антибиотики, чтобы побороть инфекцию, которую он мог подхватить.

Рози и Сита погрустнели.

– Мы спасём его! – заверила их Люси. – Уверена, у нас получится. Я сейчас пойду вместе с бабушкой, но я расскажу вам, как он себя чувствует, завтра. Обещаю.

Люси подхватила коробку и прошептала, так тихо, чтобы только выдрёнок ее слышал:

– Не волнуйся, у меня есть волшебный снежный шар. Когда я доберусь до дома, то попрошу его помочь тебе. Ты поправишься к Рождеству, я в этом уверена!

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
6+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
27 november 2019
Tõlkimise kuupäev:
2019
Kirjutamise kuupäev:
2016
Objętość:
68 lk 31 illustratsiooni
ISBN:
978-5-04-103338-5
Õiguste omanik:
Эксмо
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse