Tsitaat raamatust "Транскрипт"
Если бывают одноязычные словари, должны быть и одноязычные переводчики. Смотрю и вижу: сам выразиться не может. Перевожу. Всем становится понятно. Адский труд и постоянная работа над собой. Конкуренция ужасная: всем кажется, что они тоже могут. Между тем, монолингвальный переводчик - это высший пилотаж, переводимый вставляет палки в колеса, ему вечно кажется, что его мысль недооценили, а добрые намерения передернули. Неудобство в том, что он сам часто не знает, что говорит. Иногда это катарсис - переводимый с рыданиями бросается целовать переводчику руки. Иногда - иски, претензии, обвинения в клевете и наговоре. Иногда сохраняет ледяное спокойствие (перевод для него вполне иностранный).
€1,51
Vanusepiirang:
12+Ilmumiskuupäev Litres'is:
17 juuli 2014Kirjutamise kuupäev:
2014Objętość:
341 lk 2 illustratsiooniISBN:
978-5-91763-201-8Õiguste omanik:
Водолей