Loe raamatut: «Музыка моря, или Сказка о жемчужине Мухаррака»

Font:

© Анна Саирам, 2020

ISBN 978-5-4498-0503-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

 
Дорогие мои читатели!
 

Повесть-сказка, которую я хочу вам рассказать, это история любви, любви чистой, трогательной и красивой. Как часто мы ждем её в нашей жизни и всегда надеемся, что именно с нами должно произойти самое необыкновенное и самое изумительное! Все совершенно правильно! Так и есть, друзья мои! Мы родились с этой надеждой и не расстанемся никогда, знаем мы о ней или нет. Но как сказал один из героев моей сказки, «тот, кто ждет – дожидается, а тот, кто ищет – находит!»

Часто бывает, что мы отказываемся от любви, позволяя обстоятельствам или разным причинам стать выше её. Но, пройдя каждый свой путь, мы понимаем и до глубины души осознаем, что ничего на свете нет выше и важнее любви! Только любовь дает нам силу жить, радоваться, смеяться, мечтать и добираться до самых высоких вершин!

И ни при каких обстоятельствах, мои дорогие, будь то неудача, болезнь, потеря или что-то еще, нам нельзя отказываться от любви! Потому что только с ней мы обретаем способность жить и творить! Только с ней мы чувствуем волнующее сердцебиение Вселенной!

Ведь жизнь так порой загадочна и удивительна. И только любовь друг к другу, миру, ко всем событиям, чтобы не происходило вокруг, делает нашу жизнь по настоящему прекрасной и радостной. Потому что мы живем, чтобы любить! И любим, чтобы жить!

И если вы чувствуете так же, и ваше сердце всегда открыто навстречу любви и всем её необыкновенным проявлениям, то значит, мы будем радоваться вместе, и значит, нам по пути, дорогие мои читатели!

С любовью и почтением, Анна Саирам.

Пролог

На краю города жила пожилая чета. Жили они весело и счастливо. Их знали далеко за пределами города. Встретиться с ними на пути считалось удачей. Все знали, что в каждом из них сердце билось только миром и радостью, поэтому они не несли бунта и отрицания. Они радостно творили жизнь, утверждая любое её проявление.

Однажды под вечер к ним забрел путник, который проплыл многие мили и прошел долгие километры в поисках ответов на беспокоящие его вопросы.

– Скажите, пожалуйста, о почтенные, – обратился он к добрым улыбающимся старикам. – Вы прожили долгую жизнь и мне посоветовали обратиться к Вам. В чем же смысл жизни?

Накормили путника старики, расспросили о странах, которые он посетил, о людях, которые там живут, переглянулись ласково, и хозяин молвил:

– Были мы когда-то с женой в Индии, встретили там святейшего мудреца. Говорят, Он и поныне живет там. Хоть и молод Он был тогда, но очень уж понравились нам его слова. До сих пор мы стараемся следовать им. А сказал Он нам вот что:

«Жизнь – это любовь. Наслаждайся ею.

Жизнь – это вызов. Прими его.

Жизнь – это мечта. Реализуй её.

Жизнь – это игра. Играй в неё.

Жизнь – это песня. Пой её.

Следуй своей Совести, своему Учителю.

Без страха смотри в глаза своему демону.

Сражайся до конца. Заверши игру.

Это цель человеческой жизни».

Долго не мог уснуть в ту ночь путник. Очень уж запали в душу мудрые слова, которые передал старик. Но в сердце путника поселились покой и умиротворение. Теперь он был уверен, что путь свой будет держать домой.

Часть первая.
Глава 1

Эта история-сказка о любви случилась давно и даже не в прошлом веке, а может, и вообще была неправдой и никогда не случалась.

А может, это история о нас? Ведь уже не секрет, что все мы жили когда-то и, значит, и с нами могла произойти чудесная легенда на краю света.

Так вот, там, на краю света есть маленькая страна Бахрейн, которая расположена на удивительном архипелаге. В этой стране есть крошечный островок, который называют Мухаррак. Красивое название, правда? Но, как говорили в древности, от малого и крошечного до большого и великого один шаг. Поэтому не важно, где произошла эта история. Главное, она могла произойти и с нами.

Жила-была девочка на далеком острове Мухаррак, в оазисе среди знойного дыхания пустыни. Девочка была счастлива. Но в сказках всегда происходят волшебства. И вот однажды девочка…

Впрочем, все по-порядку.

Солнце пекло так, что, казалось, вся его энергия сосредоточилась именно в этом крохотном районе земли. Все село словно состарилось и вымерло в это летнее время года. И только ветер, не знающий ни возраста, ни покоя господствовал над миром, перенося красные песчинки пыли из одной эпохи в другую.

Солнце и ветер помнили все.

Джумана сидела на крыше и, жмурясь, вглядывалась в даль. Но горизонт был чист, только чайки проносились над головой, грустно крича о чем-то своем.

«Ну, где же ты, отец, я так по тебе соскучилась? – сказала вслух девочка, зная, что ее никто не услышит. Море было близко, и шум перекатываемых волнами камней делал тишину редким гостем в этих краях.

«Если бы я была Владычицей моря, – продолжала Джумана, говоря сама с собой, – я бы наполнила твой корабль устрицами и быстрей отпустила бы домой!»

Ветер, который, казалось, никогда не утихал, колыхал красивые темные кудри девочки, и мысли ее были уже далеко вместе с песчинками улетающего ветра.

«Отец сказал, что в этот раз берет с собой в море этого Данияла „рыжего португальца“, как его зовут за глаза ребята в селе», – продолжала витать в облаках Джумана. Светлые волосы и синие глаза Данияла отличали его от остальных мальчишек.

«Неужели отец думает, что у него что-то получится? Наверное, не захочет нырять, как только узнает, какие акулы водятся в воде. Представляю его лицо, вытянутое от страха! – Джумане хотелось представить лицо Данияла, перекошенным от испуга, но вместо этого она увидела застенчивую улыбку того самого мальчика, о котором в первый раз в жизни думает больше, чем обо всех своих подругах и друзьях вместе взятых. Ее охватило какое-то теплое чувство, от которого ей становилось и грустно и радостно одновременно.

«Почему он ни разу не посмотрит в мою сторону? Его даже не шокирует мой смех! И что, если мне девять лет, а ему четырнадцать, и он выше меня на целую голову – так я незаметная медуза?»

Мимо пролетела большая чайка, сделала вираж и села рядом. Девочка улыбнулась ей, словно говоря « привет».

«И если к тебе подплывет большущая акула, – продолжала свои размышления Джумана, – то так тебе и надо, рыжая тихоня!»

Чувства переполняли девочку, и она уже не могла точно определить, кого она хотела бы сейчас увидеть, отца, по которому соскучилась или этого мальчика, с которым даже ни разу не заговорила.

«Интересно, как он там справляется? А вдруг к нему сзади подплывет рыба-пила и он не успеет подняться наверх? Ведь он всегда такой задумчивый».

От этой мысли Джумана зажмурила глаза и постаралась быстро убедить себя в обратном: «Нет-нет! Отец научит его, как быть осторожным, ведь все его ловцы возвращались целыми и невредимыми». Джумана и не заметила, как прошло время, и она услышала голос матери:

– Джумана, доченька, где ты? Ты опять на крыше? О, Аллах, если отец узнает, он расстроится, что не сберегла тебя! Слезай скорей! – Зайна с трудом подставляла огромную лестницу к дому, не заметив как зацепила остатки сушеной кефали, которые повисли у нее на платке.

– Ой, мамочка! Посмотри, какая ты смешная! – девочка быстро нашла, как оттаять сердце матери и залилась звонким смехом.

– Давай я тебе помогу! – Зайна усилием воли старалась сохранить свою строгость, убирая рыбу с головы и представляя, как бы она выглядела, если бы соседка зашла ее проведать. С трудом ей удавалось сдерживать себя.

– Нет, ты посмотри на себя, посмотри! – не унималась Джумана. – У тебя лицо похоже сейчас на эту сушеную рыбу. Ведь я вижу, тебе хочется смеяться! Ну, мама, ты сейчас лопнешь!

На этот раз Зайна не смогла удержаться и, помогая девочке спрыгнуть на землю, они обе никак не могли отойти от смеха, не понимая, каким образом такая большая кефаль могла зацепиться за платок.

– Боже мой, как ты похожа на меня! Наверное, во всей деревне не найдется таких двух хохотушек, как мы с тобой! – говорила Зайна, смотря в бездонные лучистые глаза дочери.– Как я люблю тебя, доченька! Только, пожалуйста, не залезай больше на крышу!

– Не буду, обещаю, мамочка!

– Это наша женская доля ждать наших мужчин и молиться, чтобы море вернуло нам их живыми и невредимыми! Твой отец вернется, вот увидишь!

– И принесет мне мою жемчужину?

– Ты сама и есть наша жемчужина, самая лучшая на всем свете! Знаешь, что означает твое имя?

– Знаю, отец говорил об этом много раз. Джумана – серебряная жемчужина. Ну и где же она? Где? На голове или в пятках?

Девочка закатила свои по-детски чарующие карие глаза, повертела ими вокруг, похлопала ресничками и закатилась своим только ей присущим чудным смехом.

– Она в твоей душе, детка! – улыбалась Зайна, радуясь тому, сколько поводов для счастья дарует им этот ребенок.

– Вот попрошу Владычицу моря превратить меня в пурпурную жемчужину, тогда отец найдет меня и больше никогда не будет уходить на лов устриц, – выпалила девочка упрямо.

Зайна погладила дочь по голове и задумчиво произнесла:

– Силой своей любви мы можем сделать, что угодно и даже превратиться во что-нибудь. Но это, наверное, бывает только в сказках, доченька!

– А что такое сила любви? – живо поинтересовалась Джумана.

– Сила любви? – Зайна задумалась на мгновение.

– Да! Я тоже хочу иметь такую силу!

– Это сила Бога, моя хорошая. И она в тебе есть тоже.

– Значит, силой Бога я могу осуществить мечту отца?

– У тебя прекрасное желание помочь своему близкому найти его мечту. Зайна посмотрела дочери прямо в глаза. Не в первый раз она была удивлена мудростью своей дочери.

– Если бы все люди помогали друг другу воплотить в жизнь то, что задумал каждый, то каким бы счастливым стал мир! А пока жива мечта твоего отца, он так и будет выходить в море. И это хорошо, что у него есть его мечта. Без нее жизнь бы стала бесцельной.

– Но ведь у него есть мы! И мы его очень любим. Разве этого мало? А так каждый день его могут съесть акула или рыба-пила!? Неужели это справедливо? Это очень опасная мечта! – глаза девочки наполнились слезами, которые она еле сдерживала.

– Не грусти, девочка! Как близко у тебя смех и слезы! В том-то и дело, что отец делает это все для нас. Человек никогда не хочет достичь своей мечты только для себя. Иначе, что за удовольствие радоваться одному? Он хочет осуществить свою мечту, чтобы подарить эту радость своим любимым и дорогим людям, поделиться ею с друзьями и близкими. А для этого и нужна мечта – иметь возможность поделиться! Как ты думаешь?

Дочь подумала, словно вспоминая что-то, и добавила:

– Думаю, что ты права. Я тоже радовалась, когда брат привез мне сладости с большого острова, о которых я мечтала. И я тоже поделилась ими с вами и со своими подружками. Они все были счастливы и довольны!

Джумана обняла свою мать и заулыбалась, вытирая засохшие слезы, подумав, как отец был прав, когда говорил, что мама любого на острове может рассмешить и успокоить.

Глава 2

Тем временем работа в море была в полном разгаре. Мухаммед был рад, что у него появился новый помощник, ведь обучая новичка, он сам вспоминал, когда был молод и горяч. В то время где, как не в море он мог доказать себе, что смелость может победить страх, а усердие – лень.

– Молодец, парень! У тебя неплохо получается! Сегодня хороший улов! Теперь можешь и отдохнуть часок. А потом снова возьмемся за работу, – Мухаммед поднялся на борт баркаса первым, поддерживая Данияла своей сильной рукой, и с его волос и бороды по смуглому телу струились ручейки соленой морской воды. Он улыбнулся и оставил мальчика немного отдышаться.

Дождаться похвалы от Мухаммеда было высокой честью, и Данияла охватила радость, что, возможно, и у него получится стать ловцом жемчуга. Тяжело дыша, он присел отдохнуть, наблюдая, как помощники выгружали пойманных устриц на палубу в одном из углов баркаса.

После смерти отца, Даниял разделил с матерью заботу о младших братьях. Сначала кое-каких сбережений, оставшихся от отца хватало на учебу и жизнь. Они вместе выращивали, вялили, варили финики и продавали их на базаре. Но жизнь становилась все труднее и труднее. И однажды человек, которого звали Мухаммед, знавший когда-то отца предложил помочь семье, пообещав научить мальчика ловить жемчуг, чтобы зарабатывать на хлеб. Мать долго не соглашалась, так как знала какой тяжелый это труд, но Даниял уговорил ее хотя бы попробовать и если не получится, то он оставит эту затею.

Такие мысли одолевали Данияла, который уже чувствовал усталость, но он ни в коем случае не хотел показать это Мухаммеду.

– Твой отец был прекрасным человеком, Даниял. – Мухаммед подошел сзади и сел рядом.

Мухаммеду на вид было лет пятьдесят. Может быть, ему было меньше, но его седая борода делала его солидным не по годам. Он не был красив. Но всё его какое-то внутреннее благородство и сила делали его притягательным и мужественным. Раны на его лице и теле говорили о его нелегком жизненном пути.

– Когда-то и я так же начинал, как и ты. А сейчас я только обучаю молодых, если они приходят работать ко мне. Это дело тяжелое, сынок. Да и неблагодарное оно, ведь мы до сих пор не знаем настоящую цену нашему труду. Очень легко стать добычей акул и очень рано потерять здоровье, вот потому-то жемчуг у нас называют «слезами моря».

Даниял устало посмотрел на Мухаммеда, вспомнив беспокойство своей матери.

– Но если ты захочешь совершенствоваться, то и этот труд может принести радость, в особенности, если будешь знать, зачем все это нужно.

– И Вы знаете, зачем вам это нужно?

– Прежде всего, этим промыслом наши предки занимались испокон века. Добыча жемчуга была одной из основных промыслов на этих берегах всегда, так говорили предки наших предков. Говорят, что наш Бахрейнский жемчуг является самым ценным на всей Земле.

– Правда? Самым лучшим на Земле?

– Правда, сынок.

– А для чего он нужен? Я ни разу не видел, чтобы наши женщины хоть раз бы его одевали.

Мухаммед улыбнулся, потому что парадоксы жизни всегда заставляли улыбнуться этого доброго моряка.

– Ты верно заметил, Даниял! Иногда мы не замечаем ценного рядом, а люди приезжают со всего света, чтобы скупить у нас наше богатство, которое для нас лишь опасное средство заработать на хлеб.

Мухаммед вспомнил, как сам удивлялся в юности, отчего начинался небывалый ажиотаж в сезон ловли, когда иностранные суда заполоняли Персидские воды.

– Были времена, когда в благодарность за хорошую работу, я был приглашен на званные обеды, устраиваемые на больших суднах богатых купцов. И там я видел красивых женщин, наряженных в такие одеяния, в которых наши женщины выглядели бы смешно и нелепо. Но вот, что меня восхитило, это то, что на их шеях и руках тот жемчуг, который мы добываем и не ценим, красовался и блестел новым откровением для меня. С тех пор я решил, что это дело для меня будет важным, и захотел стать не просто ловцом жемчуга, но и иметь свой корабль, чтобы иметь возможность самому продавать его.

– Так раньше у Вас не было своего судна?

– Нет, Даниял. Я был нищ, но решил, что стану самым лучшим ныряльщиком, ведь этим делом занимались сотни. О чем еще я мог мечтать, ведь мой отец тоже был им и рано потерял зрение? Поэтому моей участью было продолжить дело моего отца.

– А мой отец? Что Вы знаете о нем?

– Твой отец помог мне когда-то. У него был свой баркас, и он занимался торговлей, перевозя специи и пряности. В те годы португальцы еще были на наших землях. Все его знали, как очень честного благородного человека и отважного морехода. Он с почтением относился к нам островитянам. И вот однажды он влюбился в твою мать Айшу, красота которой была известна по всем близлежащим островам. И хотя она была из бедной семьи, предки которой занимались ловлей жемчуга, но любой мусульманин хотел бы взять ее в жены. Все знали, какая она была мудрой и кроткой. Но она выбрала твоего отца. Ее родители, не смотря на различие веры, не стали сопротивляться, так как богатый португалец обещал дать большой выкуп за невесту. Таким образом, отец Айши смог выпутаться из кабалы.

– Мама рассказывала, что ее отец нес долг еще своего деда.

– Да, я стараюсь сделать все, чтобы мои ловцы не имели таких долгов, которые имеют многие. Весной, когда начинается сезон ловли, бомбейские купцы охотно ссужают деньги ловцам с условием расплаты жемчугом после возвращения к родным берегам. Но не всегда можно похвастаться удачей и полученные от купца деньги могут стать тяжелейшим долгом. Так и произошло с твоими предками по матери. Поэтому нам тяжело было уговорить ее отпустить тебя в море. Мой отец тоже в одно время был в такой кабале. Но когда я подрос, то постарался сделать все, чтобы отец мой смог рассчитаться.

Прошло уже более пяти лет, как отец так и не вернулся с моря и Даниял почти забыл его лицо. Мальчику было очень приятно услышать любое воспоминание о своем отце. Как бы он хотел быть похожим на него!

– Я хочу быть похожим на своего отца! – с грустью, но гордостью сказал мальчик.

– Будешь стараться, станешь великим мореходом! Этот баркас я купил с помощью твоего отца, так что в какой-то мере я его должник.

Мухаммед дружелюбно потрепал мальчика по плечу.

– А сейчас за работу! В последний раз нырну с тобой вместе, а потом будешь сам, хорошо?

Глава 3

Небольшое парусное судно с двумя мачтами «самбук», как его называют местные жители, стояло на якоре. Паруса были спущены. На борту ловцами жемчугов работали еще четверо мужчин. К Даниялу здесь относились очень тепло и по-отечески.

– Будь осторожен, Даниял, сегодня уж что-то много медуз вокруг нас плавает, – весело щебетал худющий Джаффар. Эта медуза – особая штучка, ужалит – мало не покажется. Как увидишь кроваво-красный гребень – это физалия! Дуй наверх! В прошлый раз мы еле откачали Камрана, правда, Камран?

Камран был немногословен и просто кивнул в ответ.

– Он просто родился в рубашке, счастливчик! А я уже думал – конец Камрану-молчуну, так и не услышим его голоса бедняги. А он раз и ожил. Открывает закатанные глаза и спрашивает заплетающим языком: «Ты знаешь, какой самый жаркий поцелуй?» Я так и обмер в недоумении, думаю, одной ногой на том свете и все о чем-то не о том думает. А он сам и отвечает: «Поцелуй медузы!» – И Джаффар чуть не упал с баркаса от заливистого хохота, продолжая тараторить:

– Я так и возликовал: «О, Аллах, Камран умеет говорить! Спасибо этому случаю, а то бы никогда не услышал его голоса!» Нет, ты представляешь, одной ногой на том свете и все об этом?

Вся одежда ловцов – набедренная повязка да тростниковый зажим, висящий на шее, делали тело Джаффара и без того худого костлявым и смешным. И обычно всей команде было весело не от шуток этого доброго малого, а от самого его вида, когда он потешался своими рассказами. Даниялу нравился Джафар с его шутками и необыкновенной открытостью. Даже его худоба шла ему, иначе это был бы не Джаффар.

– Джаффар! Подумай, как бы ты уже оказался в воде! – Мухаммед решил поторопить братию.

– Да, мой господин, я уже там! – и ловец, взяв нож и сетку, нацепил зажим на нос. Он ловко продел ногу в петлю над грузилом и с гиком пошел ко дну.

С обоих бортов судна были выставлены подобие весел с широкими квадратными лопастями, которые бросали тень на месте погружения. От каждого такого весла в воду спускались два каната. Один из них служил для погружения ловца, а другой имел на конце сетку, которая вытягивалась наверх после того, как ловец наполнил ее раковинами жемчужницы.

Примерно через минуту Джаффар по условному сигналу, производимому веревкой, был поднят напарником. И пока доставалась сетка с уловом, он отдыхал минуты две-три, чтобы возобновить погружение.

– Где-то через часок, пока Джаффар будет отдыхать, готовься Даниял!

– Мы погрузимся вместе, и я в последний раз покажу тебе, как и по каким признакам попытаться определить, есть ли жемчужина в устрице, чтобы не погубить пустую жемчужницу и дать ей возможность в будущем взрастить то, что мы так усердно ищем.

– Я не могу понять, как Вы это определяете?

– Это бывает нелегко, как ты уже заметил, но ты постарайся почувствовать. Всякое дело нужно делать с любовью и тогда оно обязательно получится.

Глава 4

Мухаммед посмотрел в даль. Где-то там за этими голубыми волнами его дом. Разговор с Даниялом всколыхнул в нем воспоминание о его молодости, жене Зайне, его сыновьях и Джумане – дочери, которую он, казалось, любил больше всего на свете.

Зайна не была похожа ни на кого на острове. Среди своих смуглых братьев и сестер она не только отличалась внешностью, но и своенравным характером, не так уж присущим для женщин этой стороны света.

Все в ней выдавало пришелицу из другого мира. Ее громкий завораживающий смех одних заставлял улыбнуться, других приводил в смущение, потому что обычно хорошим воспитанием женщины являлся тихий голос и кроткие манеры.

Но Зайна завораживала всех, и никто не оставался равнодушным, глядя на нее.

Еще будучи очень молодым Мухаммед знал, что именно она будет его спутницей. Именно ее радости не хватало ему с самого раннего, полного лишений детства. Кто-то говорил, но сама Зайна не хотела слышать эту историю, что когда-то давно к берегу Мухаррака прибило лодку с больной умирающей женщиной с младенцем на руках. В те годы в Европе свирепствовала холера. Проходящее мимо островов чужеземное судно имело одну из пассажирок, заболевшую этой страшной болезнью. И видимо, чтобы не подвергнуть большинство пассажиров на борту этой заразе, решили отправить лодку с ней и ее грудным ребенком к берегам, надеясь на Божью помощь и милосердный нрав местных жителей. Женщина вскоре умерла, а девочка осталась в живых. Ее вырастила семья, у которой только что погиб маленький ребенок, и она заменила его собой, став им родной дочерью. Девочку назвали Зайной, что означает милая. И это соответствовало истине. Вскоре историю забыли, а Зайна радовала односельчан своей улыбкой и непосредственной веселостью.

– Я сказала отцу, что сама буду выбирать за кого я выйду замуж. Он не стал сопротивляться, потому что знает мой характер.

– Тогда ты выйдешь за меня!

– За тебя?

– C чего ты взял? Я выйду за того, кто будет меня достоин!

Вот тогда-то и решил Мухаммед, что станет самым лучшим ныряльщиком за жемчугом. Как еще он мог быть достойным девушки, которую любил? Он умел делать только это. А таких, как он было полдеревни.

– Вы слышали, что только Мухаммед может находиться под водой более двух минут, – судачили про него одни.

– И во всех раковинах, добытых им, всегда есть жемчужина, – говорили другие.

Его станут приглашать на свои корабли заморские купцы, потому что не все могут нырять на глубину более двадцати пяти метров, и только Мухаммеду удавалось найти общий язык со многими посредниками и торговцами. И, наконец, скоро Мухаммед собирается купить баркас.

Зайна гордилась тем, что немногословный застенчивый юноша добивается всего сам лишь только потому, чтобы Зайна обратила на него внимание.

Ее забавляла не похожая на других настойчивость парня. Но на те редкие встречи, когда им только лишь удавалось произнести несколько фраз друг другу, девушка придумывала отговорки и убегала с громким смехом, оставляя парня в смущении. Что еще он мог сделать для той, при виде которой сердце колотилось так, словно готово было вырваться наружу? И при виде которой все его мужество улетучивалось, и он становился нем, как рыба. Вот тогда-то и родилась заветная мечта Мухаммеда. Однажды узнав, что задумал Мухаммед, Зайна согласилась выйти за него замуж.

Но прошли годы, а мечта превратилась в цель жизни, которая стала для Мухаммеда долгом, не выполнив который он не смог бы успокоится.

Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
19 jaanuar 2020
Objętość:
210 lk 1 illustratsioon
ISBN:
9785449805034
Allalaadimise formaat:
Audio
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 45 hinnangul
Mustand
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 464 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 280 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 1893 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 28 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 508 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 310 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 39 hinnangul