Loe raamatut: «Рассказы о святителе Нектарии»

Font:

Святой Нектарий
1846–1920

Письмо на небо



Такой суровой зимы не было в Стамбуле1 очень давно. Не успел миновать погожий октябрь, как вдруг, за одну только ночь, купол Айя-Софи́и2 накрыло белоснежной шапкой, родники в Тата́влах3 и бассейн в Балукли́4 сковало льдом, а все крыши Пе́ры5 украсились остроконечными клинками гигантских сосулек.



Утро наступило, но улицы по-прежнему пустовали. Казалось, даже мраморные столики на открытых верандах кофеен спрашивали в недоумении: куда исчезли по-летнему тёплые дни с привычной людской толчеёй и гулом бесед? Не видно было посетителей и в многочисленных торговых заведениях Гала́ты6.

Но вот в табачном магазине «Аристо́н» прозвенел наконец дверной колокольчик, сообщая о первом госте. Вошёл То́дор Ефремоглу́, который торговал бакалеей на другом конце Галаты и каждую неделю присылал кого-нибудь или являлся сам за отложенным для него заказом.



– Моё почтение, – приветствовал он хозяина, господина Эврипи́диса. – Ну и холод! Помню, такой же мороз ударил в начале ноября лет сорок назад. Мы с братом, совсем ещё мальчишки, выбежали спозаранку полюбоваться инеем и увидели на земле старика-нищего. Бедняга был босой и замёрз насмерть.

Этот рассказ услышал Анаста́с – мальчик, который работал на складе и только что вынес из подвала наверх расфасованный товар для постоянных клиентов. Услышал и машинально перевёл взгляд на свои полуразвалившиеся башмаки, из которых виднелись пальцы.



– Старый нищий ходил босой, а у меня как-никак есть обувь, – прошептал он, чтобы отогнать мысль, и без того вертевшуюся в голове с раннего утра.



– Эй, Анастас! – послышался сиплый голос хозяина. – Где же заказ господина Ефремоглу?

– Уже готов, – ответил мальчик, торопливо выкладывая на прилавок свёрток в плотной жёлтой бумаге и перевязывая его шпагатом.



Бакалейщик подошёл, чтобы забрать заказ.

– Не затрудняйся, Тодор, – остановил его господин Эврипидис. И, повернувшись к мальчику, приказал:

– Отнесёшь это господину Ефремоглу прямо в магазин!

– Не сто́ит, – возразил было Тодор. – Зачем выгонять мальчишку на холод?

1.Стамбул – бывшая столица Византийской империи Константинополь, завоёванная турками в 1453 году и ставшая с тех пор столицей Османской (Турецкой) империи. – Здесь и далее примечания переводчика.
2.А́йя-Софи́я – собор в честь Софии Премудрости Божией в Константинополе (Стамбуле), который после турецкого завоевания был превращён в мечеть.
3.Тата́влы (Тата́вла) – до начала 1920-х годов греческий квартал на северо-востоке Стамбула.
4.Балукли́ (Балыкли́-манастири́) – местность в старой части Стамбула, знаменитая святым источником при бывшем монастыре в честь Живоносного источника Божией Матери.
5.Пе́ра – один из районов «Нового города» в северной части Стамбула, где в конце XIX века располагались различные официальные учреждения и проживало много европейцев.
6.Гала́та – торговый район «Нового города» к югу от Перы.

Tasuta katkend on lõppenud.

Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
21 september 2018
Tõlkimise kuupäev:
2017
Kirjutamise kuupäev:
2017
Objętość:
41 lk 41 illustratsiooni
ISBN:
978-5-7789-0317-3
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 226 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 1353 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 4 hinnangul
18+
Audio
Keskmine hinnang 4, põhineb 25 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 409 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 1601 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 150 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul