Tasuta

Бегущий За Ветром

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Примечания.

1 – Триера (трирема) – галера с тремя рядами весел, расположенных друг над другом.

2 – Ватерлиния – линия, до которой корпус судна погружается в воду.

3 – Кастели – надстройки над верхней палубой старинного корабля. Фор-кастель – в носовой части, ахтер-кастель – в кормовой. В более поздние времена они преобразовались соответственно в бак и ют.

4 – Румпель – деревянный брус для управления рулевым веслом или навесным рулем.

5 – Рей – веретенообразный деревянный брус, к которому прикрепляется парус. На старинных судах для того, чтобы убрать парус во время безветренной погоды или стоянки, рей вместе с парусом опускался на палубу.

6 – Шпангоуты – поперечные «ребра» каркаса судна, к которым крепятся доски внешней обшивки.

7 – Ванты – канаты, которые удерживают мачту в поперечной плоскости; идут от верхней части мачты к бортам судна.

8 – Фальшборт – продолжение борта судна над верхней открытой палубой.

9 – «Воронье гнездо» – небольшая плетеная корзина на верхушке мачты для впередсмотрящего.

10 – Шкоты – тросы (концы), которыми растягивают нижние углы паруса и управляют им.

11 – Планширь – плоский брус, идущий по верхней кромке фальшборта, своего рода «перила».

12 – Капер – корабль, занимающийся каперством. Каперство – получение у одного воюющего государства лицензии на захват и уничтожение кораблей противника. Своего рода узаконенное пиратство.

13 – Макуавитль – плоская веслообразная дубинка-меч со вставленными по кромке обсидиановыми или костяными зубцами.

14 – Катапульта – двуплечная торсионная (т.е. основанная на силе скрученных канатов или жил) метательная машина. Снарядами могут служить как копья-стрелы, так и округлые предметы: камни, глиняные кувшины и т.п.

15 – Рангоут – совокупность всех частей корабля, предназначенных для постановки и крепления парусов (мачты, реи, бушприт и пр.).

16 – Такелаж – совокупность всех тросов, предназначенных для закрепления рангоута, управления им и парусами.

17 – Банки – деревянные скамьи для гребцов, размещенные перпендикулярно борту корабля.

18 – Порты – отверстия в борту корабля для весел, в более поздние времена – для пушек.

19 – Кильватер – турбулентный след на воде, остающийся позади плавательного средства.

20 – Камлание – обряд, во время которого шаман или избранный им человек входят в транс и получают возможность общаться с потусторонними силами.

21 – Пальма – копье, распространенное у северных народов, отличается толстым древком и широким колюще-режущим наконечником.

22 – Саадак – вооружение лучника, состоящее из лука в налучье (чехле для лука) и колчана со стрелами.

23 – Обводы – очертания (форма) корпуса судна.

24 – Прямые паруса имеют форму прямоугольника или трапеции. Верхней кромкой (шкаториной) они крепятся к перпендикулярному мачте рею, а нижние свободно висящие концы растягиваются и управляются шкотами.

25 – Косые паруса имеют форму треугольника. Верхней шкаториной они крепятся к наклонному рею, а свободный нижний угол управляется шкотами.

26 – Гафельные паруса предназначены для движения судна при боковом ветре, они крепятся к мачте и к двум реям. Как правило, гафельный парус имеет форму трапеции.

27 – Навесные паруса устанавливаются между мачтами или между мачтой и бушпритом при помощи натянутых тросов и имеют треугольную форму. (Названия парусов приведены в соответствии с классификацией, принятой в мире Бегущего За Ветром. На Земле в настоящее время используется другая классификация).

28 – Понт Эвксинский – античное название Черного моря.

29 – Момоти – полулегендарный клан ниндзя из уезда Кога. Впервые упоминается в документах XI века.

30 – Кэцуин (на санскрите – мудра) – определенным образом сложенные пальцы, позволяющие замкнуть энергетические каналы в теле человека и подключиться к энергии природы

31 – Дзюмон (на санскрите – мантра) – магическая словесная формула, набор различных звуков без смыслового значения.

32 – Кайхогё – один из ритуалов сюгендо (приблизительный перевод сюгендо: «путь обретения сверхъестественных сил и магических способностей»). Прохождение по пересеченной (в основном – горной) местности больших расстояний за установленный срок, посещение священных мест и выполнение соответствующих обрядов.

33 – Фудо-мёо (на санскрите – Ачаланатха) – светлый царь Фудо, воплощение буцу (санскр. татхагаты, т.е. будды) Дайнити.

34 – Тэнгу – полуворон-получеловек, оборотень, обладающий некоторыми сверхъестественными способностями.

35 – Сэппуку – ритуальное самоубийство.

36 – Во избежание преждевременного растягивания тетивы и ослабления упругости лука, тетиву на лук и арбалет надевают непосредственно перед применением.

37 – Кондотьеры – военачальники, нанимающиеся на службу вместе со своими отрядами профессиональных воинов (такие отряды называются кондоттами).

38 – Салад – шлем с длинным назатыльником и забралом, закрывающим лицо до уровня подбородка.

39 – Бувигер – деталь защитных доспехов, неподвижно прикрепляющаяся к кирасе и защищающая шею и нижнюю честь лица, как правило, до уровня рта. Взаимно перекрываясь, салад с бувигером полностью закрывают лицо воина.