Классический рассказ. Так как я его сначала увидел в экранном воплощении Игоря Ильинского в фильме «Эти разные, разные, разные лица…»(1971г.), где великий актёр исполнял все роли сам, позже я уже не мог отделить образы созданные им и те, что возникали у меня при прочтении рассказов, экранизированных в данном телефильме. Сказать, что рассказ великолепен, это ничего не сказать. В нём отражается невероятное различие представителей двух разных народов, их культуры и представления о нормах приличия, ментального поведения. Уездный предводитель дворянства, Отцов, приезжает в гости к помещику Рябову, где застаёт его удящим рыбу вместе с гувернанткой-англичанкой, мисс Тфайс. Описание дамы у Чехова беспощадно – «высокая, тонкая англичанка с выпуклыми рачьими глазами и большим птичьим носом, похожим скорей на крючок, чем на нос. Одета она была в белое кисейное платье, сквозь которое сильно просвечивали тощие, желтые плечи». Конечно, оскорбительные слова Рябова о представительнице туманного Альбиона больше говорят о его хамстве и бескультурности. Даже перечислять не хочу все эти скабрёзности. Ни чести, ни достоинства помещику его поведение ни прибавляет. Когда у него застревает крючок, и приходится раздеваться, чтобы лезть в воду, ситуация превращается в фантасмагорическую – у англичанки есть возможность уйти и не смотреть на голого мужчину. Но её поведение подчёркивает презрение «дочери Альбиона» к этому туземному дикарю. Мне кажется, что сцена сильнее подчёркивает чересчур сильное самообладание девушки, безразличие к «чужому бесстыдству», скорее даже лицемерность и пуританство англичанки, не желающей показать элементарное проявление чувств. Как говорится – «нашла коса на камень». «Посмотри, как бровями двигает! Не уходит... Выше толпы стоит! Хе-хе-хе... И за людей нас не считает!» Оба представителя разных народов достойны друг друга. Блестящий рассказ для «Золотой копилки». Фраза – «Да чёрт с ней! Всё одно, ни бельмеса по-русски не смыслит. Ты ее хоть хвали, хоть брани - ей всё равно! Ты на нос посмотри! От одного носа в обморок упадешь! Сидим по целым дням вместе, и хоть бы одно слово! Стоит, как чучело, и бельмы на воду таращит». Прочитано в рамках марафона «Все рассказы Чехова» # 136
Maht 4 leheküljed
1883 aasta
Дочь Альбиона
Raamatust
«К дому помещика Грябова подкатила прекрасная коляска с каучуковыми шинами, толстым кучером и бархатным сиденьем. Из коляски выскочил уездный предводитель дворянства Федор Андреич Отцов. В передней встретил его сонный лакей…»
Žanrid ja sildid
Чехов беспощадный обличитель пошлости и человеческой глупости. В рассказе показаны разные черты характера и манера поведения людей. Опять , перед читателем очередной пример беспардонности русского темперамента.
На берегу реки, помещик Грябов и гувернантка его детей , увлечены рыбалкой. К ним присоединяется уездный предводитель дворянства Федор Андреич Отцов,заехавший в гости. Завязался разговор о рыбалке и жизни. И мисс Тфайс стала предметом критики и насмешек работодателя. Совершенно не стесняясь присутствия дамы, Грябов цинично высмеивает ее непривлекательную внешность, мотивируя, тем,что она не зная русского языка,не поймет издевки. Англичанка с холодным превосходством принимает грубые реплики и проявляет "островную гордость" , в ответ на скотское поведение помещика, когда он без стеснения раздевается при ней, и лезет в воду, чтобы освободить крючок. Английская чопорность выигрывает перед хамством русского барина.
Когда то видела эту миниатюру в исполнении И.Ильинского. Было невероятно смешно. Прочитав,поняла, что талант актера не дал мне понять сути рассказа.
Многоуважаемые пользователи и посетители сайта.
Про что рассказ. Как обычно о вечном. Можно много рассуждать о превратностях человеческих взаимоотношений и всевозможных каверзах судьбы, и характерах , якобы непереносимых тобой личностей противуположного полу. Но представьте. Как ведем себя обычно- когда кто-то нравится, но возможности или смелости объяснится нет. Наступает некоторый конфуз. И объект обожания подвергается насмешкам.
Всё - таки Чехов мастер.
Обязательно прочтите рассказ - порадует.
Здоровья и благополучия Вам и Вашим близким в это нелегкое время.
Первый раз ставлю такую оценку своему любимому писателю за этот рассказ. Хотя я его перечитывал много раз, но так и не мог понять с какой целью он был написан. Здоровый мужик откровенно по-хамски издевается над женщиной,которую природа обошла своей милостью, не наградив красотой, которая не знает русского языка и, к тому же, находится в услужении у этого неотесанного болвана. А затем еще совершает вообще недостойный поступок, обнажаясь перед этой женщиной под молчаливым одобрением предводителя дворянства. Стыд и позор таким дворянам! Это,по-видимому, хотел сказать автор этим эпизодом. Это уже не юмор, а самая настоящая сатира похлеще Салтыкова-Щедрина. Как только цензура его пропустила? Ну и тупой! Вот до меня только что дошел смысл рассказа. А может быть я не прав? НО оценку все-таки поменяю на высшую.
Не воспринял рассказ в полной мере, так как не понял на что обратить внимание.
На сатиру о рыбалке, которая получилась забавной или на сатиру над характерами русских и иностранцев, а может на то и это!
В полном недоумении, не знаю что сказать.
Jätke arvustus
"— Это, брат, ей не Англия!"
Антоша Чехонте.
Arvustused
7