Maht 310 lehekülgi
Метаморфозы, или Золотой осел
Raamatust
Апулей Люций (ок. 124 – ок. 180 г. н. э.) – римский писатель и адвокат периода упадка Римской империи, выдающийся литератор своего времени. Родом из Северной Африки. Был знаменитым оратором и жрецом в Карфагене.
В настоящее издание вошел наиболее известный из дошедших до нас античных романов Апулея «Метаморфозы, или Золотой осел». Молодой грек по имени Луций, путешествуя по Фессалии, знакомится с могущественной колдуньей. Герой подсматривает за превращениями колдуньи и сам пытается превратиться в птицу. Но происходит ошибка: Луций становится ослом, сохранив при этом человеческий разум. В образе осла герой имеет возможность наблюдать самые интимные сцены человеческой жизни. Роман Апулея, пронизанный эротическими, религиозными и мистическими мотивами, принес своему творцу мировую славу, которая не меркнет вот уже почти две тысячи лет.
Žanrid ja sildid
Данное произведение мне удалось прочесть не сразу. Первая попытка – ещё в детстве, закончилась неудачей. Трудно было неокрепшему уму уловить смысл сатиры Апулея, и понять в чём суть множества историй, рассказанных автором в пределах одного романа. Второй раз решил попробовать в электронном формате, уже к своим тридцати – и к собственному удивлению, был неожиданно захвачен стремительно развивающимся сюжетом – почти до самого конца книги.
Апулей в своем романе открывает читателю богатый мифологический мир времен поздней античности – захватывающие истории взаимоотношений богов и смертных, судьбы которых переплетаются самым неожиданным образом. Причём, на протяжении большей части повествования всё это подаётся в ироническом ключе, местами очень тонком и едва уловимом – но если читатель попытается представить всё происходящее в реальности, ему гарантировано то самое "удовольствие от басни", о котором автор говорит в предисловии. Разумеется, для этого необходимо иметь хотя бы некоторый интерес к той эпохе, в которую разворачиваются события романа, обладать желанием погрузиться в атмосферу древней Эллады под римским владычеством и набраться терпения, чтобы читать сноски с необходимыми пояснениями. Но это всё мелкие издержки, которые вряд ли омрачат прочтение этого шедевра древней литературы – ведь не случайно именно «Метаморфозы» Апулея оказались единственным романом античности, дошедшим до наших дней целиком.
Захватывает с первых страниц! Невероятно интересные зарисовки древних времен, ничуть не отличающиеся от современности. Смеялась в голос :) рекомендую
Очень хорошая книга!
Рекомендую тем кто увлекаться историческими рассказами из жанра мировой классики , книга является романом , повествующем о том как с помощью любви к человеку он пришел к любви веры души своей и посвятил себя религии!
"Метаморфозы" переводятся с древнегреческого как превращения или изменения. Действительно, перед читателем предстают превращения, случившиеся с молодым римлянином по имени Луций. Так случается, что он превращается в осла, хотя, если следовать справедливости, то он им был изначально, правда, в переносном смысле.
Этот роман является самым крупным из сохранившихся произведений, относящихся к жанру античного романа. Написан он римским адвокатом Апулеем, о котором известно немногое, например то, что родом он был из Северной Африки, был обвинен в колдовстве, странствовал по Греции, а роман написал во второй половине II века нашей эры. В какой-то степени в романе отразились черты биографии автора - действия происходит в Греции, по которой он путешествовал, и много места отдано описанию колдовских практик.
Ключевой эпизод, который послужил поводом к развитию сюжета, носит откровенно мистический характер, задавая тон и всему остальному тексту романа. Беспечный Луций, оказавшись в Фессалии, кишащей ведьмами не хуже гоголевской Малороссии, становится свидетелем первой метаморфозы книги, на его глазах почтенная матрона Памфила превращается в сову и улетает на свидание в любовнику.
Говорят любопытство сгубило кошку, Луций тоже хотел превратиться в птичку, но служанка Фотида не разобралась в дозировке волшебной мази, и Луций стал тем, кем, как мы установили ранее, он был всегда, то есть - ослом.
Далее идет текст, который можно считать классикой авантюрного романа, Апулей описывает сочнейшие приключения Луция в облике осла, ему приходится изрядно потрудиться в качестве тягловой скотины, провести разбойников, стать объектом вожделения знатной зоофилки. При этом автор искусно вплетает в сюжет несколько вставных историй, которые выглядят в нем вполне органично, особенно выделяется миф об Амуре и Психее.
Кроме древнегреческих мифов в романе Апулея имеются ссылки на "Милетские повести" Аристида и текст Лукиана "Луций, или Осёл". Кстати, сюжетное сходство двух произведений позволило Блаженному Августину дать роману Апулея второе название "Золотой осёл", которое прижилось, и сегодня, по крайней мере, в русском переводе издается под двойным названием "Метаморфозы, или Золотой осёл".
Заканчивается роман очередным превращением, Луций, вызвавший сочувствие к своей судьбе у древнеегипетской богини Исиды, приверженцы которой в описанные времена имели свои храмы в Греции, покушал по её совету бутонов розы и снова стал тем же Луцием. Хотя тут я не прав, он стал тем же, да не совсем тем, Луций претерпел еще одно превращение, переродившись из глуповатого и любопытного мажора в благочестивого приверженца прекрасной богини. Все же, пережитое послужило поводом к переосмыслению жизни, и у бывшего осла Луция появилась какая-то способность к анализу и философскому видению, что в большей мере роднит его с другим представителем славной ослиной породы - осликом Иа из сказки Милна, этот ослик никогда бы не ввязался в те авантюры, через которые прошел Луций, так что далеко не все ослы - ослы, есть среди них и философы, что не мешает им оставаться ослами.
"Метаморфозы" оказали огромное влияние на развитие европейской литературы более поздних периодов, его следы можно обаружить у Рабле, Боккаччо, Сервантеса и даже русского писателя XIX века Богдановича. А еще, если помните, в "Евгении Онегине" Пушкин делится своими юношескими впечатлениями:
В те дни, когда в садах Лицея Я безмятежно расцветал, Читал охотно Апулея, А Цицерона не читал…
Классика. Умно, хитро, остроумно. Автор великолепен! Захватывает сердце от мысли, что столько лет назад жили такие разумные и проницательные, такие тонкие и умные люди. Всем рекомендую к прочтению.
Не могут быть счастливы те, богатства которых никому неведомы.
Кто же поверит, что убийство одного из двух путников произошло без участия другого?
Наверное, ты рассчитываешь, что во мне вызовет сострадание зрелище вздутого живота твоего, славное отродье которого собирается осчастливить меня званием бабушки? Действительно, большая для меня честь в самом цвете лет называться бабушкой...
...я не любопытен, но хочу знать если не всё, то как можно больше
- Пожалуйста, ты, который начал рассказ, доканчивай его, если тебе не лень и не надоело. - Потом к другому: - Ты же, заткнув уши и заупрямившись, отвергаешь то, что может быть истинной правдой. Клянусь Геркулесом, ты даже понятия не имеешь, что только предвзятые мнения заставляют нас считать ложным то, что ново слуху, или зрению непривычно, или кажется превышающим
наше понимание; если же посмотреть повнимательнее, то обнаружишь, что это все не только для соображения очевидно, но и для исполнения легко.
Arvustused, 51 arvustust51