Tasuta

Об истолковании

Tekst
3
Arvustused
Märgi loetuks
Об истолковании
Audio
Об истолковании
Audioraamat
Loeb Ana_A
0,91
Lisateave
Audio
Об истолковании
Audioraamat
Loeb Сергей Юрченко
1,01
Lisateave
Audio
Об истолковании
Audioraamat
Loeb Павел Павлов
1,01
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave
Audio
Об истолковании
Audioraamat
Loeb Павел Константиновский
1,11
Lisateave
Raamatu kirjeldus

Исследование «Об истолковании» написал ученый-энциклопедист, живший в древней Греции, и известный как основатель классической логики, Аристотель (384-322 г.г. до н. э.)*** Научный труд автора, состоящий из 14 глав, в которых он систематизировал и обобщил знания по навыкам толкования. Данный трактат можно считать началом появления лингвистики и филологии как науки. К научно-творческому наследию Аристотеля относят следующие произведения: трактаты «Метафизика», «Физика», «Политика», «Этика», «Поэтика», «О душе», «Афинская полития», собрание произведений по логике «Органон». Педагогическая система Аристотеля, основанная на требовании гармонического развития личности, была вершиной теоретической педагогической мысли античного мира. Аристотель оказал огромное влияние на последующее развитие всей научной, в том числе и педагогической, мысли.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
16+
Lisatud LitResi:
01 juuni 2016
Maht:
30 lk.
Copyright:
Public Domain
Sisukord
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat Аристотель "Об истолковании" — laadige alla tasuta fb2, txt, epub või pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.
Muud versioonid
Об истолковании
Audioraamat
Loeb Сергей Юрченко
0,91
Об истолковании
Audioraamat
Loeb Ana_A
от 0,91

Отзывы 3

Сначала популярные
Ksenia

Не очень нравятся трактаты Аристотеля, потому что они написаны сложным и витиеватым языком. «Об истолковании» сама бы никогда в жизни не открыла, а если бы и открыла, то не сильно поняла. Хорошо, что в университете рассказали про спор между физикалистами и номиналистами.

Павел Серебряков

Ksenia тут дело не только в Аристотеле, сколько в переводе. Эталон перевода трудов Аристотеля на современный язык — это английское издание под редакции Уильями Росса. Дело в том, что такие труды недостаточно перевести один раз. Нужно несколько переводов от буквальных дословно, до вольных интерпретирвющих и критика академической среды.


На русский язык перевёл Александр Кубицкий в 1933 году, когда, по понятным причинам, академической среды уже не стало.


Но у Кубицкого хорошее чувство слова — он перевел "категории" настолько хорошо, насколько это возможно для одиночки.


Есть в интернете издание 1939 года.


А здесь выложена редакция 1972 года изначального перевода Кубицкого. Корявая и косноязычная, буквально с первого предложения. Вместо "понятие-определение" какая-то "речь о сущности" вылезла.

Александр Солдатов

Для очень сильно ограниченного круга читателей. Описано все начиная от звуков в слове, заканчивая строением предложений и т.д. Как по мне для простого обывателя очень скучно

804311610

сложноват язык, но если разбираться – можно получить без надобности додумывать умные мысли.

читайте и перечитывайте на свежую голову!

Оставьте отзыв