Немая пуля

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Raamatu kirjeldus

Захватывающий детектив, повествующий о приключениях профессора химии, Кеннеди Крейга, и его друга Джеймсона на пути расследования самых изощренных преступлений.

Täpsemad andmed
Vanusepiirang:
12+
Lisatud LitResi:
09 november 2021
Kirjutamiskuupäev:
1932
Maht:
320 lk.
ISBN:
978-5-532-93592-1
Tõlkija:
Оксана Сергеевна Ретинская
Copyright:
Автор
Sisukord
Kas raamat rikub seadust?
Raporteeri raamat
Raamat Артур Б. Рив "Немая пуля" — laadige alla epub, mobi, fb2, txt, pdf või lugege veebis. Kirjutage kommentaare ja ülevaateid, hääletage oma lemmiku poolt.

Отзывы 1

Сначала популярные
leoninus

Это невозможно читать! Бросила. Захватывающий талантливый детектив загублен безграмотным гугловским переводом. К несчастью, мне попалась уже 3-ья книга в переводе Ретинской, которая не стесняется пользоваться машинным переводчиком без проверки. Языка она не знает совсем. Начнем с того, что верное название не "Немая пуля", а "Бесшумная пуля" (разница очевидна). Дальше, как поезд под откос: “В мясистую часть шеи” (вместо: в мягкие ткани шеи), “сталелитейный мастер” (вместо: сталелитейный магнат), “резиновые схемы”, “линейчатый лист”, “так вот каков был ветер” (вместо: вот откуда ветер дул), “я сел, чтобы немного поерзать”, “в него кто-то вмешался и успешно” (в смысле: вскрыл сейф), “у которой есть, по крайней мере, один муж, который еще не развелся” (!), “косвенные доказательства сначала должны привести к подозреваемому, а затем этот подозреваемый должен доказать, что он соответствует фактам”, “инспектор запустит этот имитационный биржевой тикер в углу”, “изгибы Ла Нейдж, миссис Паркер и мистера Дауни настолько далеки от нормы, насколько это было бы естественно” (о полиграмме, регистрирующей динамику психофизиологических изменений при допросе на полиграфе). Ср. правильный перевод: "Состояние мисс Ланеж, миссис Паркер и мистера Дауни изменилось в пределах допустимого". Зачастую даже смысл меняется на противоположный. Мне посчастливилось прочитать раньше фундированный трехтомник в профессиональном переводе. В частности, этот рассказ А.Б. Рива из тома "Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла" (М.: АСТ.– 576 с.) великолепно перевела Юлия Клейменова, до которой горе-переводчице никогда не дорасти. Категорически не рекомендую к прочтению эту беспардонную халтуру! Лучше уж на английском прочитать.

Оставьте отзыв