Loe raamatut: «80 лет Центрально-Азиатской экспедиции Н. К. Рериха. Материалы Международной научно-общественной конференции. 2008», lehekülg 27

Autorite rühm
Font:

Прямая ветвь Амира Тимура, вероятно, не дошла до наших дней, осмысление же его деятельности продолжается. Так, в 1940 году Н.К.Рерих пишет картину «Цветы Тимура (или Огни Победы)». Чуткая душа художника, который и сам стал Духовным Учителем человечества, провидел в Тимуре то сокровенное начало, тот мощный духовный потенциал, которые мы начинаем улавливать и понимать только сейчас. Н.К.Рерих писал: «Какая поэзия заключена в этих ночных таинственных звуках, передающих неведомо откуда спешные вести! Так же как “цветы Тамерлана” – сторожевые башни условными огнями быстрейше доносили нужнейшие оповещения» [15, с. 10].

В 1996 году Республика Узбекистан отмечала 660-летие Амира Тимура, который при жизни носил почетный титул Сахибкирана19, что означает «Властитель счастливых созвездий». Для ознаменования этого события, 18 октября 1996 года был открыт Государственный музей истории Тимуридов20. В этих целях было построено новое здание в форме огромного амфитеатра, украшенного голубым куполом. При строительстве здания были учтены не только особенности национальной архитектуры времен Амира Тимура, но и воспроизведен его Знак Триединства, – изображение трех колец, заключенных в одно большое кольцо, – являющийся частью наружного декора музея. Примечательно, что этот знак, как символ Тамги Тимура, украшает портал главного входа в Государственный музей истории Тимуридов и является государственным символом Тимура.

Важность открытия Государственного музея истории Тимуридов в Ташкенте состоит не только в самом факте основания этого культурного учреждения, но и в том, что музей стал научной организацией в рамках Академии наук Республики Узбекистан. Музеем проводятся различные международные научные конференции. Перечислим только небольшую часть:

Совместно с Фондом Амира Тимура была проведена конференция «Амир Тимур и интересы человека».

Вместе с Институтом истории, а также французским Исследовательским институтом по изучению Средней Азии была проведена конференция «Актуальные проблемы этнологии Средней Азии».

Также были организованы конференции, посвященные эпохе Сахибкирана и его потомков, на которых представлены новые материалы по изучению исторического прошлого Центрально-азиатского региона21.

Кроме того, при музее была организована научная группа, которая занимается подготовкой рукописей и других важных исторических документов к публикации.

Сегодня Музей истории Тимуридов получил и мировое признание. Он вошел в совет Международного Комитета Музеев, куда приняты все крупнейшие сокровищницы мира, обладающие уникальными коллекциями. Музей истории Тимуридов установил научные и деловые связи с Лувром, Британским, Пенсильванским и другими музеями, что, несомненно, позволит мировой общественности узнать об историческом наследии Амира Тимура.

Понятно, что Ташкентское общество Рерихов не могло остаться в стороне от тех процессов, которые происходили и происходят в общественной жизни и научной мысли Республики Узбекистан. 17 мая 2008 года на Историческом факультете Национального Университета Узбекистана был проведен научно-практический семинар, посвященный Международному дню музеев, на котором выступали представители Ташкентского общества Рерихов с докладом, посвященном Пакту Рериха по защите культурных ценностей.

17 апреля 2008 года в Ташкенте состоялась презентация книги Ю.Н.Рериха «История Средней Азии», организованная Ташкентским обществом Рерихов совместно с Музеем истории Тимуридов и Посольством Индии в Узбекистане. С докладами о научно-исследовательской деятельности Ю.Н.Рериха выступили представители научной общественности Узбекистана, многие из которых являются членами Ташкентского общества Рерихов. Презентация книги Ю.Н.Рериха приобрела международный характер благодаря тому, что в ней приняли участие представители Индийского посольства, а также научной общественности Киргизии.

На основе всего сказанного становится понятно, что Великий Тимур – это не только историческое и культурное прошлое нашего народа. Сахибкиран подспудно продолжает жить в каждом из нас, заставляя задумываться о неисповедимых путях, ведущих из прошлого в будущее, когда иссохшие, пустынные земли кажутся неплодоносными и мертвыми для непосвященного, зоркий глаз видит скрытые возможности. Как писал Н.К.Рерих: «Приглядываясь к окружающим возможностям, мы видим, что если в свое время Самарканд, весь Хорезм, все цветущие кишлаки могли веками держать свой блестящий плодоносный уровень, то ведь и вся здешняя почва способна к тому же. Само обстоятельство долгого отдыха почвы лишь поможет новому строительству. Ведь всякая пашня должна отдыхать…» [5, т. 1, с. 533].

Таким образом, подводя итог сказанному, необходимо подчеркнуть: личность Тимура (Темура) – Великого Железного Хромца, является многозначной и многоцветной. Мы находимся только в начале исследования такого сложного и неоднозначного исторического явления, каковым был Тимур. Однако уже сейчас можно с совершенной определенностью сказать, что Тимур – созидатель культуры, Тимур – строитель государства и государственности, Тимур – объединитель народов, Тимур – Светоч Азии. И какие бы слова ни выбрали – все подходит, ибо все правда.

Литература

1. Рерих Н.К. Истинность // Рерих Н.К. Листы дневника. Т. 3. М.: МЦР, 2002.

2. Рерих Н.К. Алтай – Гималаи: Путевой дневник. Рига: Виеда, 1992.

3. Народное слово. 4 окт. 2006 г. Орган Кабинета Министров и Олий Мажлиса Республики Узбекистан. Постоянный адрес статьи в Интернете: http://www.centrasia.ru/newsA.php?st=1158258360.

4. Ру Жан-Поль. Тамерлан / Перевод с французского Е.А.Соколова; послесловие В.Л.Егорова. М.: Молодая гвардия, 2007. (Жизнь замечательных людей: серия биографий; вып.1063.)

5. Рерих Н.К. Наран Обо // Рерих Н.К. Листы дневника. Т. 1. М.: МЦР, 1995.

6. Лэмб Гарольд. Тамерлан: Правитель и полководец /Перевод с английского Л.А.Игоревского. М.: Центрполиграф, 2003.

7. Греков Б.Д., Якубовский А.Ю. Золотая Орда и ее падение. М.-Л., 1950.

8. Егоров В.Л. Сотрясатель Вселенной / Послесловие // Ру Жан-Поль. Тамерлан / Перевод с французского Е.А.Соколова. М.: Молодая гвардия, 2007.

9. Хукхэм Х. Властитель семи созвездий / Перевод с английского Г.Хидоятова. Ташкент: Адолат, 1995.

10. Уложение Тимура / Пер. с французского был осуществлен в 1892 году учителями Ташкентской женской гимназии А.Г.Заиончаковской и С.А.Пятницкой, а также учениками мужской гимназии Д.Ройтманом и В.Степановым под руководством А.Ф.Проневского (оригинал написан на тюркском языке, затем переведен на фарси). При подготовке данного издания текст факсимильного издания 1968 года был сопоставлен с переводом на узбекский язык Б.Ахмедова. Ташкент: Чулпон, 1992.

11. Египетская книга мертвых. М.: Художественная литература, 1973. БВЛ.

12. Рерих Н.К. Знамя Мира // Рерих Н.К. Листы дневника. Т. 2. М.: МЦР, 1995.

13. Рерих Н.К. Сердце Азии. Рига: Виеда, 1992.

14. Живая Этика. Листы Сада Мории. Озарение.

15. Рерих Н.К. Нерушимое. Новосибирск: Вико, Алгим и ТОО «Аура», 1992.

Е.В.Троянова,
культуролог, председатель Тянь-Шаньского общества Рерихов, Бишкек, Кыргызстан
К ИСТОРИИ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ РОССИИ И КИРГИЗСТАНА В СВЕТЕ ИССЛЕДОВАНИЙ ЦЕНТРАЛЬНОАЗИАТСКОЙ ЭКСПЕДИЦИИ Н.К.РЕРИХА

Маршрут экспедиции Рерихов, охватившей все регионы Центральной Азии, проходил в 1925–1926 годах по Китайскому или Восточному Туркестану. Вдоль южных предгорий Тянь-Шаня встречались поселения горных киргизов, о которых имеется достаточно много упоминаний в дневниковых записях Николая Константиновича и Юрия Николаевича. Рерихи отмечали дружеское расположение, чистоту быта, искусность мастеров-ремесленников, а главное – радушие и открытость, с которыми местные жители отнеслись к путешественникам [1, с. 45].

9 октября 1925 года Н.К.Рерих записал: «Время завтрака; но скачут какие-то всадники и зовут ехать дальше. Там приготовлен дастархан от киргизских старшин. На узорчатых ярких кошмах очень картинно разложены горки дынь, арбузов, груш, яиц, жареных кур и посреди – запеченная половина барана <…> Это напомнило милое Ключино, Новгород, раскопки каменного века и радушного Ефима. И здесь те же кафтаны, и бороды, и пояса цветные, и шапочки, отороченные мехом волка или речным бобром. И трудно себя уверить, что эти люди не говорят по-русски» [2, с. 125].

Замечание Н.К.Рериха, человека, имевшего большой и разнообразный опыт межкультурного общения, чрезвычайно выразительно и значительно по смыслу. Рерих почувствовал симпатию к незнакомым людям, которая не возникает случайно, но рождается из чувствознания, доступного очень немногим. Персидский историк XI века Гардизи в одном из своих сочинений, ссылаясь на легенду, указывает на близость тюрок, в частности народа «кыргыз» на Енисее, и славян и предполагает даже их генетическое родство [3, с. 51–54]. Культурно-психологическая близость тюркских народов и русичей, а позднее россиян, отмечалась многими авторами Средневековья и более позднего времени [4, с. 8–14]. Л.Н.Гумилев в своем труде «Древние тюрки» сделал следующее посвящение: «Нашим братьям – тюркским народам Советского Союза посвящается». Позднее в интервью он говорил: «…дружить с этими народами просто. Надо лишь быть с ними искренними, доброжелательными… Надо искать не столько врагов – их и так много, надо искать друзей, это самая главная ценность в жизни. Союзников надо искать искренних, так вот тюрки и монголы могут быть искренними друзьями» [5, с. 31].

В этнологии феномен дружественности получил название комплиментарности – психологической совместимости, возможности сотрудничества. Комплиментарность по своей глубинной сути – явление энергетическое. Соритмичность, совпадение вибраций сближают и объединяют, дисгармония отдаляет, разделяет. О духовном и культурном взаимодействии России с народами Европы много и плодотворно писал в 1920-е годы Н.А.Бердяев [6]. Н.К.Рерих в своем научном, литературном, художественном творчестве создавал образы людей Востока и строил мосты взаимопонимания между Азией и Россией.

Наблюдения Н.К.Рериха представляют большой интерес еще и потому, что по другую сторону Тянь-Шанских гор, со стороны их северных склонов, в советской Киргизии в это время происходили грандиозные перемены, и комплиментарность становилась не отвлеченным понятием. Народы с разным историческим опытом, представители различных типов цивилизаций, пришли в тесное взаимодействие, изменившее их общую судьбу.

Вошедшая в состав Российского государства во второй половине XIX века, Киргизия после Октябрьской революции переживала процесс коренной перестройки. В 1924 году советское правительство утвердило постановление о национально-государственном размежевании Средней Азии и о создании Кара-Киргизской автономной области в составе РСФСР. Киргизия, территориально удаленная от рубежей России, вновь вошла в ее состав, причем инициатива исходила не только из центра, но активно поддерживалась в самой республике. Объединенные усилия народов, огромный энтузиазм делали реальным казалось бы невозможное.

В обширном исследовании профессора Киргизско-Российского Славянского университета В.А.Воропаевой «Российские подвижники в истории культуры Кыргызстана» [7] на материале более сорока творческих биографий деятелей российской культуры, внесших неоценимый вклад в развитие страны, представлена история культурного строительства, в ходе которого сформировался необычайно плодотворный культурный синтез.

У киргизов, традиционно кочевников, совершенно изменилась цивилизационная парадигма. Во временных рамках одного довоенного поколения произошел переход от традиционной кочевой цивилизации – к оседлой, от экономической отсталости – к развитию, оформилась национальная культура. На базе русского алфавита была создана современная киргизская письменность. Развитие культуры и образования продвигалось столь динамично, что накануне Великой Отечественной войны в стране уже были свои ученые, представители мира искусства, выдающиеся государственные деятели. В 1939 году в Москве состоялась первая декада киргизского искусства. «В Москву приехали, – отмечал в своих воспоминаниях участник декады, народный артист СССР, художественный руководитель и главный дирижер Государственного академического симфонического оркестра Киргизии А.Д.Джумахматов, – около четырехсот писателей, драматургов, артистов театров, музыкантов и мастеров народного творчества. Готовили ее тогда русские композиторы Владимир Власов и Владимир Фере совместно с киргизским композитором Абдыласом Малдыбаевым – создатели первой киргизской оперы «Айчурек». Эта опера до сих пор не сходит со сцен театров. В Москву тогда приехал и первый оркестр народных инструментов. Этот уникальный музыкальный коллектив создал русский композитор Петр Шубин. Тогда же московской публике был представлен и первый киргизский балет «Анар». Хотя киргизы народ не танцующий, но киргизский балет в последующие годы прославился. Мы благодарны России. Первым человеком, кто нанес на карту земного шара такую страну, как Киргизия, был Петр Семенов-Тян-Шанский. А первым, кто описал природу и животный мир страны, стал Николай Пржевальский. Первый художник, запечатлевший жизнь киргизов, – Семен Чуйков» [8].

В годы Великой Отечественной войны на различные фронты направлялись формирования из Киргизстана, и бойцы говорили на русском языке. Утверждение русского языка как языка межнационального общения, на котором говорили солдаты ста пятидесяти наций и народностей, известный лингвист А.О.Орусбаев рассматривает как один из важных факторов Победы [9, с. 90–95]. Киргизия разделила с Россией тяготы военного времени, и в послевоенные годы пережила еще более мощный период культурного и экономического подъема. Имена мастеров киргизской культуры – Ч.Айтматова, А.Токомбаева, Б.Бейшеналиевой, Г.Айтиева, С.Чокморова, Ч.Базарбаева и многих других вошли в мировой культурный фонд.

«Любопытны следствия, – писал в июне 1941 года В.И.Вернадский, – широкого развития – хотя <и> без свободы мысли – национального духовного творчества – музыки, искусства, литературы всех народов, населяющих Союз <…> Евразия проявляется культурно, и взаимное влияние, уважение и знание укрепляются. Я помню еще до революции рассказы о творческой силе и талантливости казахов и киргиз» [10, с. 13].

Усиленный энергетический обмен, в котором Россия была стороной дающей, силой поднимающей, обогащал и создавал новое качество сознания, жизни, совместного труда в общем энергетическом поле. Колоссальная скорость социальных изменений требовала гибкости и открытости мышления народов Азии. Именно об этих качествах сознания кочевников писали Рерихи и указывали на реальные возможности больших изменений в ближайшем будущем.

Спустя 80 лет, оценивая роль русской культуры в истории центрально-азиатских государств, первый президент Киргизстана, академик НАН КР, почетный академик РАН А.А.Акаев в одном из недавних выступлений отметил: «Центрально-азиатские культуры вошли в мировой фонд через Россию, не растеряв своего национального многоцветия <…> В суровых советских условиях Россия выпестовала братские союзные республики и выпустила их в 1991 году в самостоятельное плавание, убедившись, что они сами в состоянии выстраивать жизнь в соответствии со своими национальными интересами и традициями. Принижать это благородство России было бы и по-человечески, и исторически несправедливо» [11].

Преобразования, изменившие в чрезвычайно краткие сроки внешний облик, уклад жизни страны не были однозначными. Советская эпоха, дав мощный импульс цивилизационному развитию, во многом сузила возможности развития духовного. Национальный язык, национальные культурные традиции оказались изолированы от самих носителей культуры, от народа. Киргизский язык в стране практически не входил в программы образовательных учреждений. Эпос «Манас» – сердце народной культуры – не публиковался на киргизском языке и подвергался идеологическим репрессиям. Построения, лишенные свободы творчества и связи с культурными истоками, оказались неустойчивыми и в конечном итоге не выдержали испытаний 1990-х годов.

В системе методологии традиционной исторической науки вышеизложенные факты имеют известное обоснование: мощные финансовые вложения из бюджета СССР, приток специалистов-профессионалов, диктатура централизованной власти и т. д. Конкретно-исторический подход дает возможность «увидеть» картину недавнего прошлого в подробностях и деталях, но он не дает объяснений, как во Времени и Пространстве происходило сближение народов великой державы и почему в двадцатом столетии они стали единым целым.

Многогранность проблемы побуждает искать истоки этого явления в далеком прошлом. Николай Константинович и Юрий Николаевич Рерихи в своих исторических исследованиях обращались к методу, в определении Л.В.Шапошниковой получившему название метода «вех», позволяющему выявить аналогии в путях развития народов, найти точки пересечения их судеб и тот энергетический импульс, который, распространяясь на огромную территорию, изменял ее этническую структуру. Методология исторических исследований Рерихов опиралась на уникальный опыт Центрально-Азиатской экспедиции – эволюционного действия, оказавшего глубокое влияние на свое время и заложившего причины долгосрочного характера. На ее маршруте формировалась метаистория – наука, опирающаяся на энергетическое мировоззрение.

Как отмечает академик РАЕН и РАКЦ Л.В.Шапошникова, исторический процесс рассматривается в Живой Этике как явление энергетическое, как производное ритмов Космического Магнита. Объединение народов, создание крупных государственных образований и их распад, массовые миграции, формирование исторических типов мышления и другие процессы глобального характера суть проявление жизни космического пространства [12, с. 73–79]. Центрально-Азиатская экспедиция Рерихов не была действием исключительно земным, она соединяла историческую и метаисторическую реальность, настоящее с будущим [13, с. 65–66].

Автор «Тайной Доктрины», уникального труда о космо- и антропогенезисе, эволюции исторических и доисторических народов, Е.П.Блаватская указывает на цикличность, как важную закономерность исторического процесса. Подъемы и спады творческой активности народов поочередно сменяют друг друга, при этом фазы циклов каждого этноса уникальны, он развивается в своем собственном ритме. Вместе с тем, существуют моменты синхронии, когда циклы нескольких этносов совпадают. Вероятно, в эти периоды исторические портреты народов приобретают черты сходства, а их объединение способствует появлению новых этнических образований и культурных пространств. Анализируя события двух последних тысячелетий, можно выделить несколько точек сближения или касания исторических циклов киргизов и русичей, позднее – россиян.

Этно- и культурогенез киргизов, начавшись в древности на просторах Центральной Азии, в I тыс. н. э. разворачивался на территории Алтая и Саян (ныне – территория России). Эпоха возвышения государства Кыргыз и «кыргызского великодержавия» (В.В.Бартольд), когда военная экспансия киргизов достигала границ Тибета, приходится на IX–X века. Расцвет Киевской Руси имел место в X–XII века. Исторические ритмы проявились в близком временном пространстве. Русичи создавали города и княжества в западной части Евразии, месторазвитием киргизов был ее восток. Примечательно, что в X–XII веках территория современного Киргизстана, будучи частью государства Караханидов, становится одним из крупных центров древнетюркской культуры. Именно здесь были возведены первые города тюрок (Баласагун, Навекат, Барсхан и др.); Юсуфом Баласагуни была написана первая на тюркском языке поэма «Кутадгу билиг» («Благодатное знание», ок. 1069 г.), Махмудом Ал-Кашгари составлен «Диван лугат ат-тюрк» – первый словарь древнетюркских наречий (1072–1074 гг.) [14, с. 115–123].

И Русь, и государство Кыргыз на Енисее пережили монгольское завоевание. Итогом его стало освоение новых территорий, смещение центров государственности: у россиян – из Киева в Московские земли, у киргизов – из Минусинской котловины на Тянь-Шань. Начиная с XV-го столетия Российское государство постепенно укреплялось и обретало новый облик. Для киргизов с этого времени начался период «безгосударственности». Исторические циклы народов разошлись, чтобы снова встретиться в двадцатом столетии.

Заслуживает специального внимания вопрос о долговременных последствиях монгольских завоеваний. Русские земли, обширные территории Средней Азии, Сибири и Алтая вошли в состав Монгольской империи. Началось формирование евразийского этноса: в соприкосновение пришли энергии кочевого Востока и оседлого Запада, народов разных этнических групп. Этот процесс обрел свое вполне законченное выражение через много столетий, через этапы образования таких сверхдержав, как Российская империя, Советский Союз, включивших в свой состав большую часть евразийского континента. Важным историческим следствием монгольского периода является оформление геополитической целостности Евразии, культурное сближение народов, населяющих ее. Эти выводы мы находим в «Истории Средней Азии» Ю.Н.Рериха, в сочинениях философов-евразийцев [15, с. 29–34]. Евразийство, как философское, культурное и геополитическое течение, достигло апогея развития в 1930-е годы. Смена научной парадигмы, вызванная утверждением космизма, требовала масштабности взглядов, непредубежденности, понимания сущности явлений, причинности, заложенной в области метаистории.

И Центрально-Азиатская экспедиция Рерихов, и создание концепции целостного евразийского пространства, и исторические перемены в Азии выявили феномен нового эволюционного витка. От унифицированной техногенной цивилизации началось движение к целостному и единому миру культуры. «Создается еще одна ступень к мировому единству, – писал Н.К.Рерих. – <…> Ступени единства неоднократно выявлялись в жизни. Возникали с ожесточением. Несостоявшееся равенство и маленькое братство. Неосознанная великая свобода, сочетанная с мудрым знанием. Теперь опять гребень мировой волны. Опять слова об единстве. Слова еще грубые. Непохожие на великие провозвестия древности. Может быть, и теперь это только предчувствия <…> Может быть, еще надо пережить <…> ступень, противоречащую мировому единству. Но и здесь путь может быть. Пусть народности вспомнят свои корни. Пусть расчленятся на роды и кланы. Обессиленные очаги создадут новую необъятную волну единства. И новые люди скажут словами общечеловеческими» [16, с. 62].

В свете вышеизложенного распространение русской культуры, русского языка как языка космического мышления на обширном евразийском пространстве в прошлом веке и начале XXI столетия может быть рассматриваемо как явление эволюционного значения. Культурное единство, к которому продвигается человечество планеты, реализуется, в том числе, и на языковом уровне. Поли-лингвизм, стирающий границы континентов, неуклонно расширяет и области использования русского языка, несущего энергетический потенциал нового мышления. Приобщение к нему сегодня не может происходить прежними методами. Требуется осмысление особенностей времени, основ космического мышления и добровольное принятие. В то время как любой национальный язык соединяет человека с культурными истоками, традициями, историческим прошлым, русский язык открывает возможности приобщения к энергетике эволюционного потока. И потому было бы нецелесообразно решать языковые вопросы через разделительный союз или: национальный язык или русский. Уместен союз и, объединяющий народы в их общем движении к будущему.

Литература

1. Рерих Ю.Н. По тропам Срединной Азии. Самара: Агни, 1994.

2. Рерих Н.К. Алтай – Гималаи. М.: РИПОЛ классик, 2004.

3. Восточные авторы о кыргызах. Бишкек: Кыргызстан, 1994.

4. Воропаева В., Джунушалиев Д., Кемелбаев Н., Плоских В. Введение в историю кыргызско-российских отношений. Бишкек: Илим, 2005.

5. Гумилев Л.Н. Ритмы Евразии: эпохи и цивилизации. М.: Экопрос, 1993. 6. Бердяев Н.А. Русская идея. М.: Эксмо; СПб.: Мидгард, 2005.

7. Воропаева В.А. Российские подвижники в истории культуры Кыргызстана. Бишкек: Изд-во Кыргызско-Российского Славянского университета, 2005.

8. Панфилова В. Из века в век – вместе. В Москве открываются Дни культуры Киргизии (22.09.2003) // http://news.iskusstvix.ru/33a00fa5/.

9. Орусбаев А.О. Русский язык в огне второй мировой // Битва техник – битва духа: Материалы научно-практической конференции, посвященной 60-летию битвы на Курской дуге / Ред. акад. В.М.Плоских. Бишкек: Илим; КРСУ, 2003.

10. Вернадский В.И. Коренные изменения неизбежны: Из дневников 1941 года // Литературная газета. 1988. 16 марта. № 11 (5181).

11. Акаев А.А. Роль российской культуры и русского языка в духовной жизни Центральной Азии // http://www.lihachev.ru/chten/2006god/dokladi/ sektsiya3/akaev/.

12. Шапошникова Л.В. Философия космической реальности // Живая Этика. Листы Сада Мории. Кн. 1. Зов. М.: МЦР, Мастер-Банк, 2003.

13. Шапошникова Л.В. Основные особенности философии Живой Этики // Культура и время. 2007. № 4 (26).

14. Наш Кыргызстан: Популярная историческая энциклопедия (с древности до конца XIX в.) / Автор акад. В.М.Плоских. Бишкек: Илим, 2004.

15. Вернадский Г.В. Начертание русской истории. М.: Айрис-пресс, 2002.

16. Рерих Н.К. Единство // Рерих Н.К. Обитель Света. М.: МЦР, 1992.

19.Или Сахиб Киран.
20.В современном Узбекистане принято написание – Темур, Темуриды, но в данной статье мы придерживаемся привычной орфографии – Тимур и Тимуриды.
21.Информацию об этом можно прочитать на постоянном сайте статьи «Амир Темур и его потомки». Чем занимается Государственный музей истории Тимуридов в Узбекистане (рассказ директора): http://www.centrasia.ru/newsA. php?st=1066683060.
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
15 august 2018
Kirjutamise kuupäev:
2009
Objętość:
737 lk 62 illustratsiooni
ISBN:
978-5-86988-211-0
Õiguste omanik:
Международный Центр Рерихов
Allalaadimise formaat:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip