Loe raamatut: «Южное солнце-2. Миры отстранённости»

Autorite rühm
Font:

1. Прелюдия поэзии

Анатолий Аврутин

«Узколицая тень всё металась по стареньким сходням…»

 
Узколицая тень всё металась по стареньким сходням,
И мерцал виновато давно догоревший костер…
А поближе к полуночи вышел отец мой в исподнем,
К безразличному небу худые ладони простер.
 
 
И чего он хотел?… Лишь ступней необутой примятый,
Побуревший листочек все рвался лететь в никуда.
И ржавела трава… И клубился туман возле хаты…
Да в озябшем колодце звезду поглотила вода.
 
 
Затаилась луна… И ползла из косматого мрака
Золоченая нежить, чтоб снова ползти в никуда…
Вдалеке завывала простуженным басом собака
Да надрывно гудели о чем-то своем провода.
 
 
Так отцова рука упиралась в ночные просторы,
Словно отодвигая подальше грядущую жуть,
Что от станции тихо отъехал грохочущий «скорый»,
Чтоб во тьме растворяясь, молитвенных слов не спугнуть…
 
 
И отец в небесах…
И нет счета все новым потерям.
И увядший букетик похож на взъерошенный ил…
Но о чем он молился в ночи, если в Бога не верил?…
Он тогда промолчал… Ну а я ничего не спросил…
 

Минск, Беларусь

Елена Ананьева

«Прилетали из других планет…»

 
Прилетали из других планет,
заразившись солнцем и любовью,
открывали удивленья свет,
краскою расцвечены ладони.
 
 
Дети внепланет-материков,
вне особняков,
снобизма сплавов,
открывали душ заветный том —
дети перестроечной державы.
 
 
Разносило ветром кто-куда,
под Христовы страждущих хоругви,
в белопенных Евиных садах
не делили пополам заслуги.
Кто в Медузы, кто в планктон попал;
разделяло на квадраты, на значки,
тоном, доставая из заначки,
порции терпения души.
 
 
Умирая от завистников тоски,
сорвав с полки старые заветы,
разбросав на линию огня, новой жизни
жадные приметы…
 
 
И светило солнце, жарив сказ,
покрывало цветом кож пространство,
что ветшало или новым, становясь,
смешивая миксы – антураж планеты.
 
 
Дрожь на дрожь, не в такт,
вбивая новые константы,
символы энергий на воде,
на крестах, распятых всех пророков,
даже головами вниз – в неглиже…
 
 
Аббатиссы становились в стан,
разбросав, под звук анданте,
липкое драже, маняще Данте,
забывая принципы в себе.
Уносило вдаль, идею замоля,
закрывали лица до глазницы, а оттуда,
жаром опаля, черные, сверкая,
мчались кобылицы.
 

Франкфурт/Штайнбах, Германия

Натали Биссо

Ты теперь парижанка…

 
Ну, что за печали душой овладели?
Ты молод и свеж, и тот бес не в ребро.
Когда под шарманку романсы нам пели,
Слова вились золотом и серебром.
 
 
Не хватит вина заглушить страсть напитком,
Оставьте попытку упрёка в словах,
Пусть кажутся вам эти лозунги пыткой,
Вы пьёте вино на родных берегах.
 
 
Роман с продолжением длится уж вечно…
Полковник! В какой вы попали капкан?
Ах, время! Оно… Оно так быстротечно,
В нём стрелки на судьбах танцуют канкан.
 

Мангейм, Германия

Светлана Леонтьева

«Девы, девы, когда-то вы расшивали льны…»

 
Девы, девы, когда-то вы расшивали льны!
Ткали тонкую пряжу, где нить золотая, овечья!
А нынче, нынче, что вы нацелуете для страны?
Что вы натанцуете в клубе, да на поперечине?
На шубу из норки, куницы, лисы и шиншилл?
На эти меха серебристые, тонкие, шкуры медвежьи?
Что мальчик воскликнет вослед, он ещё не решил.
Он глупый. Он маленький. Он безнадёжно безгрешен.
Он ангела кормит конфетой, испачкал лицо.
Его поцелую. Сгребу я в охапку!
О, люди!
Стирается грань между истиной и пошлецом.
А, впрочем, кто судьи?
Кто камень возьмёт? Кто топор? А кто злое словцо?
Потеряно время Софокла, Гомера, Шекспира!
Читают Донцову.
И каждый ловец из ловцов
кому жемчугов. Кому просто в хрущёвке квартира!
Кому просто выжить. От пенсии лишь шелуха,
скорлупка да крохи, да злое шипенье эфира.
Кому натанцовывать в клубе на тачку, меха
лоснящимся, потным, развратным, пузатым от жира
властителям мира сего!
А глазёнки зверят
оленя и котика, что лишь вчера народился,
их пуговки-очи, они с того света глядят,
они не дослушали сказку про гуся и Нильса!
Налейте мне кофе вон в том придорожном кафе!
Там тени девиц длинноногих, как пеплы витают!
Повесьте на дыме! На войнах! На лживой графе!
Казните на плахе! Я больше не буду святая.
Мой стих народится, как двойня, крича и вопя,
Стив Джобсонов в мире, тиранов и шизофрении!
…Но что же он скажет тот мальчик небесный, дитя,
когда подрастёт, про лихие года, костяные?
Что нам навязали сей мир, словно бунт и войну?
Что нам на полоски нарезали высшие цели?
Что мы, как Титаник пошли от удара ко дну.
О, как оправдаться мне после,
за что уцелели?
 

Нижний-Новгород, Россия

Элла Мазько, Галина Соколова


«Пицунда! Миг короткого счастья, когда я была влюблена, когда он был влюблён. И когда сама Вселенная замерла на миг и прикрыла веки, чтобы не мешать нам любить друг друга. И мы бродили по закоулкам, пропахшим самшитом и древней хвоей, путали стёжки и неясные тропки и вместо взметнувшихся цивилизованных корпусов выходили то к речке Бзыбь с её бесчисленными птицами и рыбами, то к Питиунтскому храму, разрушенному ещё в VI веке персами и возрождённому, чтобы именно нам двоим дать в те дни послушать в своих стенах божественный орган… Или находили себя возле сквозистого озера Инкит. В древности оно смыкалось с Чёрным морем и служило внутренней гаванью античного города Питиунта. Вглядываясь в его светлые воды, мы, будто воочию, наблюдали ту давнюю жизнь. И внимали азартным голосам купцов и звону монет, ударявшихся о глиняные бока сосудов. И долго ещё, весь месяц нашего отпуска, везде, куда заносили нас сакральные пути той реликтовой рощи, мы целовались, клялись друг другу никогда не расставаться и были счастливы ликованьем молниеносной своей юности. И везде нам улыбались волны, повитые золотой канителью. И дельфины игриво кувыркались при виде наших сомкнутых в объятьях рук.

Как давно это было. Как это было совсем недавно… Пицунда, Пицунда!

…Я с плеском повисла в ласковой пряной воде, словно джинн в бутылочной дымке. Вокруг – долгожданное море. И никакое оно не чёрное, а бутылочно-зелёное, мерцающее хризолитовыми звёздами…»

Одесса, Украина – Сиэтл, США

2. Анатолий Аврутин

Анатолий Юрьевич Аврутин родился и живет в Минске. Окончил БГУ. Автор более двадцати поэтических сборников, изданных в России, Беларуси, Германии и Канаде, двухтомника избранного «Времена», книги избранных произведений «Просветление». Лауреат многих международных литературных премий, в т. ч. им. Э. Хемингуэя (Канада), «Литературный европеец» (Германия), им. К. Бальмонта (Австралия), им. С. Есенина, им. Б. Корнилова, им. А. Чехова, им. Н. Лескова, им. В. Пикуля (все – Россия, им. Н. Гоголя «Триумф» (Украина)) и др. действительный член Академии российской литературы. Член-корреспондент Российской Академии поэзии и Петровской Академии наук и искусств, академик международной литературно-художественной Академии (Украина). Главный редактор журнала «Новая Немига литературная». Почетный член Союза писателей Беларуси и Союза русскоязычных писателей Болгарии. Название «Поэт Анатолий Аврутин» в 2011 году присвоено звезде в созвездии Рака.

Tasuta katkend on lõppenud.

€1,91
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
21 veebruar 2019
Objętość:
84 lk 7 illustratsiooni
ISBN:
9780887152610
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 214 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,2, põhineb 518 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 753 hinnangul
Mustand
Keskmine hinnang 4,9, põhineb 259 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul
Tekst
Keskmine hinnang 5, põhineb 1 hinnangul