Эннато Стихио: сатира и юмор. Антология №5

Tekst
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Эннато Стихио: сатира и юмор. Антология №5
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

© Аврора Ливрова, 2024

ISBN 978-5-0062-9488-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пока это самая миниатюрная из моих антологий. Обычно меня тянет писать стихи в настроении, которое далеко от веселья, поэтому большинство поэтических произведений в лучшем случае нейтральны по тональности, а то и вовсе печальны или мрачны. Казалось бы, стоило ли выделять в отдельный цикл юмористические/сатирические тексты, если их настолько мало? Я решила, что стоило, как раз-таки чтобы хоть обратить на них внимание и вычленить их из общего потока серьёзной лирики. Ну а поскольку вдохновение непредсказуемо в плане тем, которые оно подкинет, остаётся вероятность, что в будущем этот цикл ещё приумножится.

Неисправимость

 
«Мне похожие напыщенные крали,
В ход пуская макияж, парфюм и кудри,
Слишком часто, виртуозно, много врали.
Я теперь научен жизни, мудр и
В курсе, ожидать от вас добра ли.
Так что ты мозги мне зря не пудри.
Я не поведусь на горстку блёсток.
Знал тебе подобных я. Причёска
Хороша, язык остёр и хлёсток,
Без морщин лицо (видать, из воска).
Между тем давно я не подросток,
Вижу, что мышленье по́шло, плоско,
Кругозор атласной ленты у́же.
Слишком озабочены комфортом,
Размечтавшись о богатом муже».
 
 
«…Солнышко, я был ослом упёртым
И непроницательным к тому же.
Ты стоишь в обиде до сих пор там?
Сядь в мой лимузин, снаружи сыро.
Горячился, кошечка, слегка я.
Вот в знак перемирия сапфиры.
Обзывал? Прости. Ты не такая.
Не из тех, кто разорит банкира,
Что на всё готов, им потакая…»
 
Olete lõpetanud tasuta lõigu lugemise. Kas soovite edasi lugeda?