Tsitaadid raamatust «Старое поместье Батлера», lehekülg 2
начала, – продолжила графиня, кивком соглашаясь с дочерью, – вы должны поухаживать за Грейси. Посетить несколько балов, пригласить на пару танцев.
мужчина в старой рубахе и заношенных, но чистых штанах, подпоясанных верёвкой. Его жена что-то готовила в уличной печи и не обращала на вновь прибывших никакого внимания, так же, как и дети, помогавшие своим родителям
Глава 60 Я сидела рядом с кроватью, на которой спал дядюшка Пол. Сцепив пальцы рук в замок, тупо глядела прямо перед собой. Душа болела за родного человека, коим успел стать мистер Райд. Дверь тихо скрипнула и в комнату вошёл невысокий мужчина с тонкими тёмными усиками: – Доброе утро, леди Харрисон, – поклонился он, – оставьте меня с больным, мне нужно сменить повязки
Совершенно замечательный конь, должна сказать, только не идёт ни в какое сравнение с Резвым, – сестрёнка мужа буквально выстреливала вопросами, не делая между ними пауз
Стоило рассказчице смолкнуть, как поверенный встал и прошёлся по кабинету. Мы не мешали ему думать. Я просто
отбывает, кто-то, наоборот, прибывает. Тут же их встречают родственники
вопросами. И я без утайки всё ей рассказала.
лосом можно было замораживать реки. И, кажется, Добреман наконец-то понял – с ним не хотят беседовать, поскольку
участвовал в военных кампаниях, целью коих было подавление бунтов.
леди Грейс – моя невеста, баронесса Мэделин Лерой, капитан Том Стром, ну а с мистером Райдом вы давно