Основной контент книги Хроники Нарнии. Конь и его мальчик / The Chronicles of Narnia. The Horse and His Boy
Хроники Нарнии. Конь и его мальчик / The Chronicles of Narnia. The Horse and His Boy
ТекстtekstPDF

Maht 354 leheküljed

1954 aasta

6+

Хроники Нарнии. Конь и его мальчик / The Chronicles of Narnia. The Horse and His Boy

€3,68

Raamatust

В этом издании читателям предлагаются неадаптированный оригинальный текст и классический перевод удивительной повести из волшебной эпопеи «Хроники Нарнии». Какой была Нарния в эпоху правления Питера, Сьюзен, Люси и Эдмунда? И какие приключения происходили с ними и с другими чудесными героями?

Чтение текста в оригинале позволит значительно усовершенствовать знание английского, а перевод на русский язык поможет разрешить возникающие по ходу чтения вопросы и трудности. Для углубления знаний английского и облегчения понимания текста предлагаются упражнения.

Книга будет интересна и полезна всем, кто знает и изучает английский язык с преподавателем или самостоятельно.

Третья часть посвящена мальчику рабу по имени Шаста, который встречает говорящего коня и они вместе сбегают от своих хозяев и отправляются в далёкую Нарнию. По дороге они встречают девочку по имени Аравита из благородного рода, которая сбежала из дома по причине нежелания выходить замуж за горбатого старца. У девочки такая же говорящая лошадь, двух детей многое объединяет, но между собой они не дружат. Дети вместе отправляются в путь, но в итоге спасают два королевства. Конечно этому приключению поспособствовал великий Лев Аслан. Сказка такая же интересная как первые две. Удивительно, что детские книги я не люблю от слова совсем, но этот цикл мне нравится. Возможно этому поспособствовала экранизация. Понравилось как качественно прописаны персонажи, даже второстепенные. В очень маленькое количество страниц автор умудрился поместить живых героев со своей историей. Третья часть также немного перекликается с библией. Шаста напомнил мне Моисея. Мальчик, как и его библейский родич плыл по реке в лодке и нашел дом, пускай и не самый лучший. Затем проделал огромный путь, вернулся на родину и всех спас. Отголосок маленький, но он присутствует. В итоге прочитанным довольна, продолжаю знакомиться с циклом. картинка JulieAlex

Отзыв с Лайвлиба.

Третья повесть из Хроник Нарнии обрадовала меня гораздо более взрослым сюжетом, уже не для шести-семилеток, но для солидного возраста лет десяти. Сюжет сюжетнее, проблемы проблемнее, трава сочнее, кони разговаривают, все как надо. Шутки шутками, но сюжет, и правда, поострее и позанятнее.

Мальчик-сирота Шаста, служащий подмастерьем рыбака в какой-то подозрительно исламской сказочной стране, сбегает от сурового хозяина вместе с говорящим боевым конем, угнанным из Нарнии. А куда бежать коню? Конечно, на родину. И вот конь и его мальчик вместе с беглой таркаанской принцессой вместе убегают от преследователей, вместе прокрадываются через столицу государства, вместе пересекают пустыню, вместе попадают в Нарнию, и вместе противостоят захватчикам Нарнии из Таркаана.

Очень понравилось, как в этой повести Льюис обыграл Аслана. Не как добродушного львенка, как могло показаться в первых двух частях цикла, но как грознющего Льва, который при надобности может больно разодрать спину, или напугать до смерти во имя благой цели. Из этих моментов для меня возникла слегка утешительная мысль, что все, что ни делается, все к лучшему. То, что сегодня кажется страшным или болезненным, завтра окажется тебе на пользу. Хорошая мысль.

Как всегда, у автора замечательный британский юмор, который так хорошо ложится на мой новообретенный цинизм. Не смех до боли в животе, но усмешка обязательно. И доброта. Всепроникающая доброта, которая так нудна в драмах, но так нужна в детских сказках.

Отзыв с Лайвлиба.

Книга «Конь и его мальчик» была прочтена буквально за несколько часов. И, знаете, всё-таки чудесно, что существуют книги, в которые можно исчезнуть с головой и забыть о существовании окружающего мира. Сравнительно недолгое свободное время вдруг растягивается в дни, недели, а то и годы событий, из-за чего после чувствуешь себя так, будто не несколько часов читал, а только вернулся из долгосрочного отпуска.

И давно у меня не было настолько богатого событиями отпуска: здесь и очарование далёкого юга, и благородство севера, побег из родного дома, политические козни, битвы, магия… Здесь нашлось место как героизму и дружбе, так и смерти, предательству, человеческой глупости. Но без исключения всё, даже плохое, служит благой цели, потому что после всего пережитого не чувствуешь негатива, ведь зло наказано, добро взяло верх.

Хочется наконец сказать пару слов о языке, раз уж читаю я на английском. Встречал несколько раз в рецензиях слова о том, что читается довольно просто, сложных слов нет, грамматика вообще на один зуб. Вот тут я бы поспорил. На своём уровне я уже не так часто встречаю неизвестную лексику в книгах, но господин Льюис меня научил многим словам, которые я не знал. Именно в этой части таких было довольно много, где-то 10-15 в общей сложности, и это при том, что я довольно неплохо знаю военную лексику, названия всяких сёдел, поводьев и прочего. Что касается грамматики, то да, в общем-то, здесь всё обстоит неплохо, но для меня загадка, как человек, владеющий английским не на продвинутом уровне, догадывается о значении фраз, которые герои говорят со специфическим «акцентом», в рамках которого часто теряются буквы из слов и грамматические правила пускаются в пляску смерти (отличный пример – кэбмен из «Племянника чародея»). Если кратко, то я бы всё-таки дважды подумал и убедился, что английский у меня довольно неплох, иначе удовольствия от чтения будет мало.

Справедливости ради хотелось бы пояснить, почему этой части «Хроник Нарнии» я поставил оценку чуть ниже, чем предыдущим. Это очень субъективно и не имеет практически никакого значения для большинства людей, но я дико не люблю эпизоды в пустыне. Даже когда они занимают всего несколько страниц, для меня чтение о пустыне – это каторга. Пусть герои всю книгу идут по болотам, горам, плывут по морю или вообще не выходят из дома, но, пожалуйста, только не пустыня!

Думаю, если бы история происходила не в стране, напоминающей одну из стран Ближнего Востока, мне понравилось бы на все пять звёзд, но, боюсь, восточный колорит меня манит примерно так же, как и описания пустыни. Впрочем, что мне очень понравилось у Клайва С. Льюиса, так это то, что он не использует устоявшиеся клише (джинн в бутылке, ковёр-самолёт и иже с ними). В своё время именно из-за этого мне не понравилась вторая книга из серии про Хоула «Воздушный замок». Описываемая господином Льюисом страна действительно очень колоритна, но в то же время имеет свой собственный шарм. И за это ему моя огромная читательская признательность.

Если подвести итог, то я не могу не восхищаться автором, в частности тем, что все его герои, хоть и несколько похожи между собой (как бы иронично это ни звучало в отношении конкретно этой части), вызывают у меня исключительно положительные эмоции. И вопреки тому, что в каждой книге мы встречаем новых персонажей, новые судьбы, даже новые земли, – остаётся целостное восприятие цикла, потому что Нарния в нём чувствуется даже тогда, когда её нет. И даже больше: ты сам, сознательно или нет, чувствуешь себя частью чего-то большого и прекрасного. Или всё дело в одной маленькой хитрости, подсказанной самим автором?

I am telling you your story, not hers. No one is told any story but their own.
Отзыв с Лайвлиба.
“Excuse me, Tarkheena,” said Bree (with just the slightest backward tilt of his ears), “but that’s Calormene talk. We’re free Narnians, Hwin and I, and I suppose, if you’re running away to Narnia, you want to be one too. In that case Hwin isn’t your horse any longer. One might just as well say you’re her human.”

Продолжаю потихоньку читать "Хроники Нарнии", хотя и понимаю, что фильмы по ним буду всегда любить больше первоисточника. Самой удивительно, но бывает и такое, уж слишком детскими оказались эти истории, хотя, развитие я тоже вижу, конкретно эта часть всё же рассчитана на детей постарше чем первые две мною прочитанные, надеюсь, эта тенденция сохранится и в дальнейшем. Да и вообще мне в принципе такое заходит: магия, приключения, плюс раз уж литература детская, априори, справедливость и добро восторжествуют, почему бы и нет для разнообразия. Собственно, моя единственная претензия именно к этой части - это сеттинг, увы, но я категорически не люблю (диснеевский Аладдин, пожалуй, единственное исключение) восточный колорит а-ля арабские страны, индия и иже с ними, тупо не моё, а тут у нас больше половины событий происходят в вымышленной стране Тархистан: визири, султаны, рабы с носилками, дико раздражающая меня манера речи, пустыни, оазисы итд итп

В остальном же история очень даже приятная. Мальчик по имени Шаста внезапно узнаёт, что жестокий рыбак, воспитавший его, ему не родной отец, как он всегда думал. Когда-то давно лодку с мёртвым мужчиной и еле живым младенцем прибило к берегу, и рыбак решил спасти ребёнка ради будущей дешёвой рабочей силы. Вместо с говорящим конём Bree они сбегают и теперь их путь лежит в благословенную страну Нарнию, родину их обоих. На пути их ждёт множество приключений и злоключений, неожиданные попутчики и союзники, враги и злопыхатели, битвы и погони, и даже внезапно обретенные родственники королевских кровей.Сюжет довольно бодрый и ближе к финалу нас даже ждёт битва объединённых сил Нарнии и соседнего крошечного государства с коварным и подлым принцем Рабадашем. Бонусом мелькающие порой на страницах подросшие Сьюзан, Люси и Эдмунд в роли короля и королевы. Хорошая увлекательная сказка, которую лет через пять можно попробовать перечитать с сыном. картинка nastena0310 Мои рецензии на другие части цикла: "The Lion, the Witch and the Wardrobe" "The Magician's Nephew"

Отзыв с Лайвлиба.

Текст рецензии — личное впечатление, написано в виде отчёта в игре. Без спойлеров и ката.

Плюсы: техническая сторона и исполнение данного издания; динамика; развитие персонажей [внезапно, да?] и симпатичные иллюстрации. Минусы: претензия по части женских персонажей.

Мысли: несмотря на то, что я очень люблю детские книги, за каждую из них я берусь с некоторой опаской. Особенно за те, которые в своё время покорили котёночье сердечко, прописавшись в нём на долгие годы. Пожалуй, нет ничего удивительного в том, что эпопея "Хроники Нарнии" относится к данной категории.

С технической точки зрения я обращусь именно к данному двуязычному изданию. Несмотря на то, что в плане английского языка мой уровень находится где-то между: "What" и "What is it?", читать такое издание было интересно. Почему? Потому что возможность пробираться через оригинальный текст, иногда поглядывая на русский вариант — это довольно увлекательное занятие, позволяющее ощутить некоторые особенности, упускаемые при переводах [в т.ч. в качественных]. Ну, да ладно, остановимся на том, что язык хорош в обоих вариантах, читается всё легко и с удовольствием, для ленивых существует простая русскоязычная начитка [исполнитель: Андрей Антипов].

В художественном плане книга довольно проста и понятна, содержит в себе несколько явных [прописных, если хотите] истин. В принципе, хорошо ощущаются контраст между суетой Востока и некоторым пренебрежением правилами со стороны Севера. Немного грустно, что в основном персонажи с востока выставляются больше в невыгодном свете, но, в тоже время, это детская сказка и чёткие градации здесь необходимы [наверное]. В плане персонажей, на мой взгляд, самой-самой тут была ♡Уинни♡: очаровательная лошадка с мозгами, что особенно видно на фоне горделивого Игого и несколько опрометчивых детишек.

Кстати, тут-то я и вспомнила о минусе. Мне не по душе, что автор чётко делит поведение женских персонажей на "правильное" [аналогичное мужскому у Люси или Аравиты] и "неправильное" ["стереотипно женское", а-ля "в голове одни тряпки, помады и балы" — Сьюзен и Лазорилина]. Я не буду браться за анализ "почему так выходит" [иначе я никогда не закончу свой отзыв, а мой куратор состарится от скуки, проверяя его] и просто остановлюсь на упоминании этой неприятной детали в хорошей детской книжке.

Итог: простое, но довольно качественное приключение по Нарнии в годы правления Великой Четвёрки. Эта книжка-малышка вполне может скрасить вам пару часиков холодным зимним вечером, умилив добротой одних персонажей и вызвав улыбку или негодование поступками других героев.

Отзыв с Лайвлиба.

Jätke arvustus

Logi sisse, et hinnata raamatut ja jätta arvustus
Raamat Клайва Льюиса «Хроники Нарнии. Конь и его мальчик / The Chronicles of Narnia. The Horse and His Boy» — laadi alla pdf formaadis või loe veebis. Jäta kommentaare ja arvustusi, hääleta lemmikute poolt.
Vanusepiirang:
6+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
02 veebruar 2018
Kirjutamise kuupäev:
1954
Objętość:
354 lk
ISBN:
978-5-699-84286-5
Üldsuurus:
5.4 МБ
Lehekülgede koguarv:
354
Õiguste omanik:
Эксмо
Allalaadimise formaat:

Selle raamatuga loetakse