Loe raamatut: «Влюблённый парикмахер»
Влюблённый парикмахер
Волшебное отражение
Все на свете любят делать причёски, да непременно такие, чтобы они были красивее, чем у других. А тут, как известно, без хорошего парикмахера никак не обойтись.
Как раз такой парикмахер и жил давным-давно, в одной далёкой стране. Звали его Гид-Гило́й. Он был самый талантливый, самый искусный парикмахер на свете. Руки его словно мотыльки порхали над головами тех, кто приходил к нему стричься, расчёска и ножницы касались волос легче дуновения весеннего ветерка. Не успевал ещё кто-нибудь сесть к Гид-Гилою в кресло, как причёска была уже готова. Да такая, что никаких слов на земле не хватало, чтобы описать её красоту!
Слухи о необыкновенном парикмахере разлетались далеко-далеко. Каждый только и мечтал о том, как бы у него постричься.
Но никто не знал тайны Гид-Гилоя: откуда к нему приходят такая фантазия и мастерство. А всё дело заключалось в том, что он был влюблён в принцессу страны Зазеркалья, красавицу Фелиозу. Каждый вечер она появлялась перед ним в зеркале. Одним своим взглядом вдохновляла его на создание удивительных, необыкновенных причёсок и делала самым счастливым парикмахером на земле.
Вот однажды ночью Гид-Гилою не спалось. Долго он ворочался в постели, а потом начал бродить по дому. Как вдруг, проходя мимо зеркала, висевшего на стене, замер: там, за стеклом, неподвижно стоял какой-то важный незнакомец. Одет он был по-королевски, в руках держал большие золотые ножницы. А на голове его красовалась такая мудрёная причёска, какой не встретить нигде.
– Кто ты? – запинаясь, спросил Гид-Гилой.
– Я король Зазеркалья, – ответил тот строго. – И пришёл к тебе неслучайно: принцесса Фелиоза – одна из моих двенадцати дочерей. Я могу сделать так, что она станет твоей женой.
– Вот спасибо! – обрадовался парикмахер.
– Но получишь ты её лишь с одним условием, – хитро сказал король. – Видишь ли, дело в том, что я – великий парикмахер страны Зазеркалья. Раньше никто не мог со мной сравниться. Но ты стал так знаменит, что даже подданные в самых удалённых уголках моей страны заговорили о тебе. Потому, чтобы доказать, что я лучше, я хочу вызвать тебя на поединок. Трижды мы должны будем сразиться, делая необыкновенные причёски. Если ты победишь, я отдам тебе свою дочь, а проиграешь – навсегда откажешься от своего ремесла.
– Кончено, я согласен! – не раздумывая воскликнул влюблённый юноша.
– Вот и славно! Завтра, едва пробьёт полночь, начнётся поединок!
С этими словами король исчез.
Всю ночь Гид-Гилой не мог найти себе места от радости. Он мечтал, как победит короля и будет жить вместе с принцессой долго и счастливо.
Но на рассвете зеркало озарилось волшебным светом, и перед ним появилась красавица Фелиоза. Она была грустна, из её больших глаз катились слёзы, а золотистые растрёпанные волосы закрывали лицо.
– Что случилось? – спросил Гид-Гилой.
– Мой отец недаром вызвал тебя на поединок, – сказала принцесса. – Он хитрый и могущественный колдун. Тебе ни за что не одолеть его. А значит и нам вместе не быть никогда!
– Что же тогда делать? – вскричал юноша.
Фелиоза задумалась, а потом ответила.
– Есть один способ: мой отец предложит выбрать тебе одну из своих дочерей, чтобы сделать ей причёску. Выбери меня, а я буду тебе незаметно подсказывать, что нужно для того, чтобы победить. Вместе у нас что-нибудь да получится.
Так они и решили…
Причёска «музыки и света»
Следующей ночью, едва пробила полночь, юноша коснулся зеркала. Неведомая сила тотчас подхватила его и увлекла туманную сверкающую даль. Всё закружилось перед глазами Гид-Гилоя, зазвенело, и юноша очутился в стране Зазеркалья. Да не где-нибудь, а прямо в королевском замке, сплошь сделанном из тончайшего хрусталя.
Навстречу ему, в сопровождении пышной свиты, вышел король.
– Я ждал тебя, – сказал он. – Ну что, начнём?
Он громко хлопнул в ладоши, и рядом, словно из ниоткуда, возникло двенадцать девушек, одна прекраснее другой. Волосы у них были до того длинными, что доставали до самой земли.
– Смотри, – с нескрываемой гордостью сказал король, – у моих дочерей самые лучшие волосы во всём королевстве. Можешь выбрать любую, чтобы сделать ей причёску.
Все девушки короля были очень похожи друг на друга, но юноша сразу узнал среди них любимую Фелиозу.
– Я выбираю её!
– Хорошо! Тогда слушай первое задание, – важно произнёс король. – Нужно завить волосы в длинные косы и украсить их. Кто это сделает лучше, тот и победит.
Зазвонили колокола и поединок начался.
Король завертелся вокруг старшей дочери, словно пчела у цветка. Руки его замелькали так быстро, что их движений невозможно было рассмотреть. В воздухе перед ним, как искорки, стали появляться большие и маленькие драгоценные камни, которые он тут же усердно вплетал в шелковистые волосы. И не прошло и минуты, причёска его была уже почти готова. Все придворные с умилением захлопали в ладоши, а оркестр заиграл тушь.
Гид-Гилой тоже принялся за дело, завивая волосы принцессы в длинные косы. Он протянул руки к шкатулкам с драгоценностями, лежавшим рядом, но те вдруг исчезли.
– Это же нечестно! – возмутился юноша.
– А кто сказал, что поединок должен быть честным? – хитро засмеялся король. – Помни, если проиграешь, никогда не сможешь прикоснуться ни к ножницам, ни к расчёске!
Гид-Гилой готов был упасть духом, но тут Фелиоза тихо сказала:
– Не печалься. Мой отец вплетает в волосы драгоценные камни, а ты украшай их музыкой и светом.
– А разве так можно? – удивился Гид-Гилой.
– Ну конечно! – ответила принцесса. – Ведь ты находишься в волшебной стране, где возможно всё!
Так Гид-Гилой и сделал. Он стал ловко подхватывать звуки музыки, доносившиеся из королевского оркестра, и тончайшие лучики фонариков, освещавших замок. А потом, словно разноцветные ленточки и бусинки, вплетать их в косы принцессы.
Через несколько минут всё было готово.
– Ну-ну, – насмешливо кивнул король. – Пришла пора сравнить, чья работа лучше.
Вперёд вышла старшая дочь. Все тут же зааплодировали. Её длинные косы были завиты так аккуратно, что невозможно было заметить ни одного волоска, торчащего в сторону. Драгоценные камни, белоснежные жемчужины и изумруды в них сверкали невообразимыми узорами.
– А теперь покажи, что получилось у тебя, – сказал король.
Гид-Гилой отступил и… все замерли. Ведь такой красоты не видел ещё никто. Косы принцессы Фелиозы переливались всеми цветами радуги! От каждого их движения раздавались чудные мелодии, даже музыканты королевского оркестра перестали играть и прислушались.
Король заскрипел зубами от досады, поняв, что проиграл первый поединок.
– Этого не может быть! – в бессильной злобе закричал он. – Как тебе удалось?! Ну, ничего! Завтра мы встретимся вновь. И тогда уж точно я тебя одолею!
С этими словами он взмахнул руками. Гид-Гилой, подхваченный ветром, полетел из страны Зазеркалья прочь. И последнее, что он увидел, была нежная улыбка принцессы Фелиозы.
Причёска «радуги и ветра»
Целый день Гид-Гилой вспоминал произошедшее. Сидя у зеркала, из которого на него смотрело отражение прекрасной золотоволосой красавицы, он мечтал о победе и счастливой любви.
А на следующую ночь, когда он появился в стране Зазеркалья, король встретил его уже не так приветливо.
– Вот второе задание: надо сделать причёску лёгкую и воздушную, – хмуро сказал он. – У кого получится лучше – тот и победит.
И соперники сразу принялись за дело.
Как и прежде, в окружении толпы советников и министров, король с неимоверной быстротой начал причесывать одну из своих дочерей. Руки его летали над волосами ещё быстрее, ножницы стучали ещё звонче. Теперь король не посмеивался, а работал сосредоточенно. Он-то хорошо помнил, как юноша одолел его в первый раз.
Ну, а Гид-Гилой, принявшись за дело, замер в изумлении, ведь едва он коснулся ножниц и расчёски, они превратились в маленьких птичек и улетели.
– Как же я буду делать причёску, если у меня нет ни ножниц, ни расчёски?! – возмутился он.
– Это твоё дело, – ответил король. – В первый раз ты показал свою смекалку, покажи и сейчас.
Гид-Гилой понял, что бесчестный колдун снова пытается его обмануть. Но тут Фелиоза улыбнулась:
– Для того, чтобы сделать воздушную причёску, совсем не нужны расчёска и ножницы. Послушай-ка лучше, что я тебе скажу! – И она что-то тихонько зашептала юноше на ухо.
Второй поединок занял не в пример больше времени, чем первый. Но как только король закончил, тут же и Гид-Гилой объявил, что всё готово.
– Прекрасно! – воскликнул король. – Теперь тебе не так-то легко будет меня победить – я вложил в эту причёску всё своё умение.
Говорил он это не случайно. Волосы у принцессы были уложены в такую изящную причёску, что она то и дело исчезала, становясь невидимой. Ничего подобного и представить было нельзя!
Но юноша не растерялся.
– Теперь посмотрим на мою работу, – сказал он и вывел вперёд Фелиозу.
Тут даже сам король не удержался и вскрикнул. Волосы принцессы развевались на ветру, словно длинные нити струящегося света. В них проплывали облака, светило солнце, шёл дождь, и даже то и дело мелькали маленькие волшебные радуги.
Всем сразу стало ясно, что причёска у Гид-Гилоя получилась лучше, чем у короля.
– Нет, не бывать этому! Всё равно я сильнее! – закричал король в ярости. – То, что ты победил меня дважды, ещё ничего не значит! Завтра в полночь будет решающий поединок!
Ветер снова подхватил юношу и понёс прочь из страны Зазеркалья. А вслед ему долго нёсся радостный смех золотоволосой красавицы.
Гид-Гилой вернулся к себе. На дворе была ещё ночь, но он и не думал спать. Как и раньше, он сел возле зеркала и принялся мечтать о прекрасной принцессе.
Коварный заговор
А между тем, злой король, укрывшись в глубоком подземелье со своими слугами, начал строить коварные планы.
– Не мог этот юнец просто так меня победить! – кричал он. – Я владею великим волшебством, а он всего лишь простой человек. Думайте, почему он одолел меня дважды. Тот, кто разгадает его тайну, в награду получит мои любимые золотые ножницы!
Советники и министры принялись ожесточённо спорить – всем хотелось получить щедрый дар короля. Долго никто не мог ничего придумать. Пока один самый старый, седой советник не произнёс:
– Ваше Величество, знаю я, в чём причина побед этого юноши. Но боюсь, новость эта вас не обрадует.
– Ну же, говори!
Старик притворно вздохнул:
– Всё дело в том, что Гид-Гилою помогает… ваша самая младшая дочь, прекрасная Фелиоза.
Едва он произнёс это, король вскочил.
– Не может такого быть! – закричал он.
– Я сам случайно слышал, как принцесса подсказывала юноше тайны нашей волшебной страны, – ответил советник. – И, как оказалось, делала она это весьма успешно.
Глаза короля засверкали. Он тяжело опустился на трон и стал мрачен, словно грозовая туча. Все замерли, боясь нарушить тишину. Но тут по лицу короля заскользила коварная улыбка.
– Что ж, – сказал он, – пусть моя дочь умна, но я всё равно хитрее. Я сделаю так, что все усилия этого парикмахера будут напрасны…
«Причёска-дворец»
На третью ночь, когда Гид-Гилой явился во дворец, слуги набросились на него и связали руки за спиной.
– Я немного изменил правила поединка, – сказал король. – Нужно будет сделать самую большую, самую умопомрачительную причёску в мире. Но в этот раз… со связанными руками.
– Но… – хотел возразить Гид-Гилой.
– Иначе проиграешь. Помни: сегодня третий, главный день соревнования. Кто победит сейчас, тот и будет носить титул самого искусного парикмахера! – так ответил король и велел отвести Гид-Гилоя и младшую дочь на вершину высокой горы, стоявшей посреди королевства.
Вершина этой горы касалась облаков. Вокруг неё то и дело сверкали молнии, шёл дождь, свистел неистовый ветер. Но юноша совсем не замечал ни ветра, ни грозы. Он смотрел на прекрасную принцессу, и сердце его готово было разорваться от отчаяния. Ведь он понимал, что теперь у него ни за что не получится сделать причёску, а значит, пропали и все надежды им быть вместе.
– Прости меня, – сказала принцесса. – Теперь я уже ничем не могу помочь.
Она тоже очень не хотела расставаться с Гид-Гилоем и заплакала.
Но тут юноша ответил:
– Раньше я был обычным парикмахером. Но встретившись с тобой, понял одну тайну: всегда можно творить чудеса, главное, чтобы сердце было полно любви. Потому что любовь – это самая волшебная сила на свете.
И внезапно, повинуясь его страстному взгляду, золотые волосы принцессы начали расти и сами завиваться в причёску. Да такую большую, что она закрыла собой и небо, и тучи, и месяц со звёздами…
Когда пришло время окончания поединка, король сделал одной из своих дочерей такую мудрёную причёску, на какую только был способен: волосы её, словно крона дерева, вздымались над головой. В них пели птицы, созревали яблоки и груши. Заранее торжествуя свою победу, король поднялся на вершину горы. И вдруг зажмурился от яркого света.
Перед ним сиял огромный дворец. Он висел в воздухе, словно облако. На каждой башне его звонили колокола, а просторные залы чудесными узорами украшали звёзды, сорванные с неба. И весь этот дворец, и все его купола с башенками, были сделаны, конечно же, из тонких золотистых волос. А на крыльце, улыбаясь, стояли Гид-Гилой и красавица Фелиоза.
– Как же у тебя получилось сотворить такую красоту!? – ахнул в изумлении король. – Неужели ты и в самом деле волшебник?!
– Нет, – ответил Гид-Гилой. – Просто для того, чтобы научиться делать необыкновенные причёски, совсем необязательно уметь колдовать или всех обманывать. А нужно быть всего лишь влюблённым парикмахером!
– А-а-а! – закричал король, схватил свои золотые ножницы и ударил их о землю так, что они разбились вдребезги на тысячи осколков.
Потом он исчез, а вместе с ним исчезло и всё его королевство.
А Гид-Гилой с прекрасной принцессой вернулся домой. И теперь он стал парикмахером ещё более искусным и счастливым – ведь та, которую он любил, была с ним не в отражении, а наяву.
Луи́мпо – танцующий осьминог
Великолепный и неотразимый
В синем-синем море, там, где растут кораллы и плавают диковинные рыбки, жил осьминог Луи́мпо. И был он… Королём Подводных Танцев!
Назывался так Луимпо не только потому, что умел превосходно крутить-вертеть всеми своими щупальцами, выделывая немыслимые движения, но и за то ещё, что обладал одной удивительной способностью: мог по желанию вспыхивать разными цветами радуги, да так ярко, будто лампочка.
Весь подводный народ восхищался осьминогом:
– Луимпо – великий! Луимпо – король танцев! – восклицали в один голос рыбы, крабы и киты.
Каждую лунную ночь, собравшись на подводном балу, они танцевали и кружились вокруг него. И осьминогу это доставляло огромное удовольствие.
Однажды вечером, нежась в струях тёплого течения на склоне кораллового рифа и набираясь сил перед предстоящим балом, Луимпо заметил на поверхности моря какую-то тень. Это был огромный корабль, стремительно плывущий на всех парусах. На носу его стояла девочка – мраморная статуя. Грациозно приподняв одну ножку, она протягивала ручки к небу; и осьминогу из-за мелькания волн показалось, будто девочка эта не стоит неподвижно, а танцует. Ещё она так ярко сверкала, отражаясь в лучах вечернего солнца, что Луимпо не удержался и воскликнул:
– Вот так танцовщица!
И, тоже вспыхнув красным приветственным цветом, он понёсся рядом с кораблём, танцуя у самой поверхности воды. Очень скоро осьминог выбился из сил и остановился. Тогда он помахал вслед удаляющемуся кораблю и – о чудо! – ему показалось, что девочка ответила тем же.
С тех пор Луимпо каждый вечер приплывал к рифу, надеясь снова увидеть корабль. Он с огромным нетерпением ждал встречи, придумывая разнообразные движения, чтобы восхитить ими прекрасную танцовщицу.
Нежданная гостья
И вот в один из таких вечеров на море разыгрался свирепый шторм: засвистел ветер, поднялись огромные волны… Укрывшись в расщелине, осьминог вдруг с ужасом обнаружил, что вверху в ослепительных вспышках молний, словно раненый лебедь на волнах, мечется корабль – тот самый, который он так долго ждал! От натиска бури паруса его порвались, мачта переломилась, и корабль, накренившись на бок, пошёл ко дну.
Когда волнение утихло, Луимпо выбрался из своего укрытия и увидел, что девочка находится на корабле на прежнем месте. Осьминог очень обрадовался: вот, наконец, они будут вместе танцевать и веселиться под водой! Но, к его огромному удивлению, девочка находилась в той же позе, в которой он встретил её впервые: на одной ножке, протягивая руки вверх, к поверхности моря.
Луимпо подплыл и принялся изо всех сил кружиться перед ней, выделывая своими щупальцами замысловатые «па» и вспыхивая алыми и голубыми огоньками. Да только напрасно: ему никак не удавалось обратить на себя внимание − девочка не двигалась.
Тогда осьминог подумал: «Может, я ей не нравлюсь?» – и от огорчения покрывшись большими жёлтыми пятнами, уплыл прочь.
На следующий день, приободрившись, он всё-таки решил вернуться. И вновь стал танцевать, пытаясь впечатлить гостью. Однако и на этот раз его старания не увенчались успехом – она на него даже не посмотрела.
В конце концов осьминог очень удивился:
– Странно, – сказал он, – в море всё живое находится в движении. А моя гостья со вчерашнего вечера даже не пошевелилась. Что бы это значило?
И, подплыв поближе, Луимпо осторожно прикоснулся к статуе.
– Ой! – тут же вскричал он. – Да ведь она же каменная! Ничего не понимаю, я сам видел, как превосходно она двигалась и сверкала на корабле!
Заботливый друг
Луимпо глубоко задумался, пытаясь решить загадку: «Что же случилось с прекрасной незнакомкой и почему она перестала танцевать?»
Долго он размышлял, но успокоился лишь тогда, когда решил:
– Не иначе как на мою нежданную гостью наложено какое-то заклятье! Надо бы ей чем-нибудь помочь, утешить её. Ведь наверняка мало радости в том, чтобы всё время стоять неподвижно.
Луимпо стало очень жалко девочку. Сняв статую с корабля, он бережно понёс её к себе домой.
Домом Луимпо служила неглубокая пещерка у подножия кораллового рифа. Осьминог поставил статую на возвышение, сел рядом и сказал:
– Вот что я сделаю: посажу вокруг тебя красивую клумбу из подводных цветов. Так тебе будет уютнее и веселее.
С этими словами он вдохновенно принялся за дело.
Спустя некоторое время у самого входа в пещеру выросли длинные блестящие водоросли. Отражая лучи солнца, проникавшие сквозь толщу воды, они переливались золотом и серебром. Рядом с ними осьминог посадил пышные красные цветы – ни дать, ни взять – крупные розы. Они медленно покачивались из стороны в сторону, как живые. А по песку Луимпо разбросал тысячи маленьких разноцветных ракушек – чудесный ковёр у ног девочки. Получилась даже не клумба, а самый настоящий уютный подводный садик – просто загляденье!
Закончив работу, Луимпо с удовлетворением осмотрелся. Но потом прищурился:
– Хм, – пробормотал он, – кажется, здесь не хватает чего-то ещё!
Почесав затылок сразу тремя щупальцами – так думалось лучше – осьминог радостно завертелся на месте:
– Ну конечно! Я понял! Не хватает самого главного!
Быстро уплыв куда-то, он раздобыл большую морскую звезду. И водрузил её на голову статуи как корону.
– Теперь ты настоящая принцесса! – сказал осьминог и галантно поклонился.
Наивные мечты
С тех пор, как корабль затонул, Луимпо ни днём, ни ночью не отходил от статуи: заботливо ухаживал за цветами, украшал садик, танцевал и разговаривал со своей «зачарованной» гостьей. И… совсем перестал посещать подводный бал.
Между тем морские жители, по ночам веселившиеся на балу, всполошились: куда исчез их «король танцев»? Без него всем стало скучно. Подумав, что Луимпо заболел, рыбы и другие подводные существа отправились навестить его. И как же они удивились, когда узнали, в чём, всё-таки, дело.
– Напрасно стараешься, – деловито замахали хвостиками мелкие рыбёшки. – Это всего-навсего обычная статуя. Много мы таких видели на затонувших кораблях!
– Она никогда не была живой. И тем более ею не станет! – защёлкали клешнями крабы и лобстеры.
А важный кит, глядя на осьминога сверху вниз, лишь насмешливо сказал:
– Пш-ш-ш! – взвился к поверхности моря и выпустил длинный фонтан брызг.
Но Луимпо их не стал слушать.
– Нет-нет! – заспорил он. – Я сам видел, как эта прекрасная танцовщица плясала на корабле! Это сейчас почему-то она замерла. А раньше всё было по-другому!
Но, как ни доказывал осьминог, ему никто не верил. Закончилось тем, что морские жители стали над ним смеяться:
– Ну и чудак же ты! – хором воскликнули они. – Крутись-вертись себе возле статуи, а мы будем веселиться без тебя!
И уплыли, оставив осьминога одного.
Мудрый совет
Луимпо сделалось очень грустно. Примостившись на краю камня, он снова принялся смотреть на мраморную девочку, восхищаться её красотой и мечтать, что когда-нибудь они будут вместе танцевать и веселиться. И, сам того не замечая, начинал всё ярче и ярче переливаться разноцветными искорками – почти как маленькая радуга.
Сколько времени просидел так Луимпо, он и сам не знал. Погружённый в свои размышления, он не заметил, как его окружила стайка каких-то диковинных шустрых мальков. Эти незваные гости были крохотными, почти прозрачными. От каждого движения плавников они мерцали, будто серебристые искорки. А их круглые глазки горели зелёным светом.
Раньше таких рыбок осьминог не встречал.
Стайка сначала бесцеремонно осмотрела садик, потом сделала несколько кругов возле статуи и, взглянув на Луимпо, хором тоненьких голосочков спросила:
– Кто ты и почему здесь сидишь?
Осьминог вздохнул. В нескольких словах он рассказал всю историю о себе и о статуе, и закончил такими словами:
– Хоть и говорят, что этого никогда не случится, всё же я всем сердцем верю, что когда-нибудь моя прекрасная танцовщица оживёт.
Рыбки быстро-быстро завертелись и выпучили без того большие глаза:
– Кажется… где-то… что-то… мы об этом слышали… – забормотали они. – Ох! Ну вот! – и быстро-быстро, словно опасаясь забыть, сказали:
– Мы знаем того, кто может тебе помочь! Далеко-далеко отсюда, у самого подножия Дымчатых Скал, обитает морской дракон, старейший и мудрейший житель всего подводного царства. Он великий волшебник! Мельчайшую икринку под силу ему превратить в огромного кита, и наоборот! Да, только он, и никто другой, подскажет тебе, как оживить твою красавицу!
Услышав это, осьминог так обрадовался, что сплошь покрылся крупными багровыми зигзагами.
– Спасибо вам! – воскликнул он. – Я немедленно отправлюсь к дракону за советом!
– Главное, никогда не отчаивайся! – прокричали рыбки-искорки.
Но Луимпо уже не слушал их. Подхватив статую, он стремительно поплыл навстречу рассвету.
Морской дракон
Путь нашего героя был долгим и нелёгким – ему пришлось пересечь всё море; заросли цепких водорослей, сильные встречные течения, бурлящие водовороты − не раз тяжкими преградами вставали у него на пути. Но мужественный осьминог неуклонно продвигался вперёд. Бережно нёс он своё сокровище, следя, чтобы ни одна рыба, ни одно растение её не коснулись. И спустя несколько дней добрался до желанной цели.
Дымчатые Скалы были хорошо известны всему морскому народу: у их подножия, увлекаемый сильным течением, клубился, словно настоящий туман, густой ил. Он не пропускал сквозь себя дневной свет: стоило любому существу в него заплыть, как оно тут же погружалось во мрак, в таинственную тишину. Ил скрывал в себе и бездонные пропасти, и острые, как лезвия ножей, скалистые выступы… Именно там, на дне глубокого потухшего вулкана, жил мудрый дракон.
Тот сразу почуял приближение осьминога и двинулся навстречу.
Луимпо очень испугался, когда прямо перед ним в темноте вспыхнули огромные золотистые глаза.
– Кто ты и зачем пришёл? – раздался рокочущий, словно грохот прибоя, голос.
– М-меня зовут Л-Луимпо! – запинаясь, начал осьминог. – Я… я приплыл…
Но дракон перебил его:
– А-а, Луимпо! Тот самый осьминог, который влюбился в мраморную статую? Ха-ха!
Услышав это, Луимпо покраснел, как морская звезда.
– И вовсе я не влюбился! – возмущённо воскликнул он. – А она не статуя, а восхитительная танцовщица, которой свет не видывал! Я сам не один день наблюдал, как грациозно она пляшет. Помоги её оживить!
– Помочь оживить? – повторил дракон. – Хм, ладно. А ну-ка, покажи мне её.
И дракон выплыл из густого ила. Медленно, сворачиваясь кольцами, он осмотрел статую.
Луимпо с горящими глазами ждал, что скажет волшебник. Надеясь, что его мечты вот-вот сбудутся, он готов был закричать от нетерпения. Но дракон спустя некоторое время неразборчиво пропыхтел что-то, а затем ответил:
– Увы, мой маленький друг! Вынужден тебя огорчить: я не знаю ответа. Даже мне, могущественному чародею, не под силу вдохнуть жизнь в каменное изваяние.
– Так неужели ничего нельзя сделать, и все надежды напрасны? – вскричал Луимпо.
Тайна моря
– Постой-постой! – задумчиво протянул дракон. – Хм, кажется, есть одно универсальное чудодейственное средство. Оно помогает даже там, где мои чары бессильны. Вот послушай: всем известно, что по ночам звёзды падают в море. Но не все знают, что эти звёзды обладают одним волшебным свойством: погрузившись в воду, они не гаснут, а продолжают сверкать на морском дне маленькими золотыми жемчужинами! До самого утра они хранят в себе частицы Небесного Огня. Сейчас как раз ночь, и я мог бы поднять эти звёзды со дна, а потом сделать из них ожерелье. Их сила, собранная воедино, наделит статую живой душой.
– Вот это да! – заворожённо воскликнул осьминог и покрылся фиолетовыми полосками. – Огромное спасибо!
– Не спеши радоваться, – остановил его дракон. – Собрать все звёзды со дна морского – непростая задача, даже для такого могучего чародея, как я. За это ты должен будешь для меня кое-что сделать.
– Говори, что тебе надо! Я на всё готов!
– Видишь ли, – не спеша начал дракон. – Я живу здесь, в жерле потухшего вулкана, с давних времён. Пожалуй, со дня возникновения этого самого моря. Так уж получилось, что меня днём и ночью окружает лишь одна темнота. Потому-то я стал совсем… бесцветным.
Дракон приблизился − Луимпо всмотрелся и только сейчас заметил, что всё туловище великана в самом деле было одного, бледно-серого, оттенка. Чешуя на шее, лапах и широких крыльях не переливалась и не сверкала.
– А ведь я всю жизнь мечтал стать таким же ярким и эффектным, как ты! – воскликнул дракон. – Пожалуйста, отдай мне свои краски. Ты исполнишь моё сокровенное желание, а я твоё.
И дракон с нетерпением завертелся вокруг осьминога.
Равноценный обмен
Луимпо растерялся. Он никак не ожидал, что подводный маг попросит его о том, чем больше всего в жизни дорожил он сам: способностью светиться и вспыхивать разными огнями. Недаром именно благодаря этому качеству морские жители нарекли его Королём Танцев. Но, взглянув на неподвижную статую и подумав, что наконец-то сбудется его заветная мечта, осьминог решительно сказал:
– Так и быть, я согласен!
– Вот и славно! – пропыхтел дракон.
Он приблизил к Луимпо свою огромную голову и сделал три глубоких вдоха. Тут же ему в пасть длинными яркими лучиками влетели все краски осьминога. После этого Луимпо стал бесцветным, как речной песок, а дракон, наоборот, ярким и эффектным.
Ох и обрадовался же чародей! На его туловище, крыльях и хвосте запестрели диковинные узоры. А длинные шипы вокруг головы засверкали, будто редкие бриллианты.
– Хорошо! Очень хорошо! – пророкотал дракон, оглядывая себя со всех сторон. – Спасибо, Луимпо! Ну а теперь пришла моя очередь исполнять обещание.
С этими словами чародей расправил могучие плавники и ринулся в непроглядную водную даль. Со скоростью молнии стал он плавать по морю, собирая упавшие звёзды. Прелестные, как крупные жемчужины, звёзды лежали на морском дне и мерцали, точно угасающие искры одного большого небесного костра!
Ещё не успела луна опуститься за край моря, а дракон собрал уже все звёзды. Он вернулся к Луимпо, сделал из них ожерелье и сказал:
– Вот тебе мой подарок. Теперь надень его на девочку и увидишь, что произойдёт!
Погасшие звёзды
Дрожащими от волнения щупальцами осьминог взял украшение, надел его на девочку и…
Ожерелье вдруг вспыхнуло. Волшебный огонь, теплившийся в глубине звёзд, разгорелся с новой силой. Вокруг головы изваяния появился нимб из маленьких золотых лучиков. Раздался мелодичный звон. Статуя приоткрыла глаза, глубоко вздохнула. Осьминог и дракон, затаив дыхание, приблизились к ней…
Но, не успев начаться, чудесное превращение внезапно завершилось. Ожерелье погасло, музыка смолкла, и девочка неподвижно замерла.
– Ничего не понимаю, – пробормотал дракон. – Уж что-что, а это средство должно было подействовать.
– И что, больше ничего нельзя предпринять? – сокрушённо произнёс Луимпо.
– Пожалуй, нет, – ответил дракон. – По-видимому, сияние звёзд стало настолько тусклым, что они почти утратили свои огненные свойства. Для свершения чуда необходимо ещё что-то такое, от чего их волшебная сила возродилась бы вновь. Прости, если не оправдал твоих надежд – я сделал всё, что мог!
И дракон, извиваясь и вспыхивая, медленно скрылся за вершинами острых скал.
Морские искры
Луимпо долго глядел ему вслед. А потом опустил щупальца и с грустью прошептал.
– А я так надеялся…
– Эх, ты! – неожиданно рядом послышались чьи-то тоненькие голоса.
Луимпо оглянулся и к своему удивлению неподалёку увидел знакомую стайку серебристых мальков. Тех самых, которые посоветовали ему отправиться к Дымчатым Скалам.
Сверкая, будто крохотные огоньки, они хором воскликнули:
– Неужели ты забыл, о чём мы тебе говорили: никогда не надо унывать!
– Но что же мне остаётся? – вздохнул осьминог. – Откуда ждать помощи?
Покружившись немного над Луимпо, рыбки нараспев таинственно произнесли:
– На свете есть один волшебный закон: мечты сбываются тогда, когда в них веришь!
Луимпо снова вздохнул и отвернулся – что он мог сделать: маленький и слабый осьминог…
Как вдруг, подумав о чём-то, замер:
– Волшебный закон! – задумчиво повторил он.
И затем радостно воскликнул:
– Кажется… кажется я начинаю понимать! Мне самому нужно сотворить что-нибудь невероятное! Чтобы закон сработал, я должен стремиться к своей мечте, несмотря ни на что! До самого конца!
– Вот и молодец! – похвалили рыбки, и завертелись так быстро, что вся вода вокруг засверкала.
– Но кто же вы? – удивлённо спросил осьминог. – И почему мне помогаете?
– У нас много имён, – ответили мальки, не переставая метаться из стороны в сторону. – Одним мы являемся в облике таинственных знаков, указующих верный путь, другим – в виде бесформенного радужного сияния, озаряющего тьму. Но чаще всего нас называют Морскими искрами, вездесущими обитателями подводных глубин. Мы знаем о тех, кто нуждается в помощи. И всегда приплываем в трудную минуту, чтобы дать мудрый совет!