Совершенно «недетская» детская книжка, с вопросами актуальными как для детей, так и для любого взрослого. Впервые встретила ее в Израиле и купила ее на иврите, затем купила на английском, на котором она и была написана изначально и вот наконец то русскоязычная версия. Получила огромное удовольствие от прочтения. Возвращаться раз за разом и перечитывать вместе с ребенком. Иногда со своим внутренним ребенком )
На английском языке эта книга называется «Oh, The Places Youll Go!». Таким образом, название книги в переводном издании дословно отличается от оригинала, однако оно достаточно емко сохраняет авторскую содержательную задумку, без грубого искажения. Это стихотворение своеобразное философское напутствие ребенку, только начинающему жить. Честно говоря, я далеко не дошкольница, но меня это стихотворение не только зацепило за душу но и жизненно подбодрило. Марине Бородицкой как всегда удалось сделать этот перевод певучим и цепляющим за душу. Спасибо огромное переводчику за его труд!!! Благодаря ее переводам, мой сын знакомясь с оригиналами, очень быстро запоминает целую кучу новых для него английских слов, и все это получая массу удовольствия. Я думаю этот стих он запомнит наизусть так же быстро как и другие переводы Марины Бородицкой. Спасибо всем людям, благодаря которым мы смогли прочитать данное издание!
Великолепное философское стихотворение о выборе своей дороги в жизни, о преградах и трудностях и их преодоления. Оно больше подходит для чтения 12+,или даже 16+. Читала ребенку 6 лет, хоть слог красивый и достаточно простой приходилось объяснять смысл содержание произведения.
Arvustused raamatule «Это только начало!», 3 arvustust