Maht 625 lehekülgi
1634 aasta
Сказка сказок, или Забава для малых ребят
Raamatust
Имя Джамбаттисты Базиле (1583-1632), автора «Сказки сказок», совсем недавно стало известно русскоязычному читателю, и тем не менее ему неплохо знакомы истории Базиле – в переложении Шарля Перро, Карло Гоцци и братьев Гримм. У автора-неаполитанца, однако, эти бродячие сюжеты нередко обретают совсем неожиданную окраску: у него и золушка в состоянии дать достойный отпор мачехе, и спящая красавица после пробуждения ведет себя далеко не лучшим образом…
Фривольные и даже жестокие сюжеты, вмешательство фей и орков, герои, которые не лезут за словом в карман, горячность юности и уныние старости, назидания и приключения – все это вместилось в пятидневный сказочный марафон, в пятьдесят занимательных и поучительных историй (отсюда и еще одно название книги – «Пентамерон», «пятидневник»).
Издание проиллюстрировано работами английского художника Уорвика Гобла.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Для начала хочется сказать несколько слов о самом авторе. Для меня было интересно узнать, что сказки Шарля Перро и Братьев Гримм были переложениями из "Сказки сказок" Джамбаттиста Базиле. Им, правда, пришлось немного их откорректировать, так как в первоначальном формате их нельзя было показывать детям. Данная сказка входит в сборник "Забава для малых ребят". Но я бы изменила название, так как для детей оно абсолютно не подходит. Для начала меня покоробили такие фразы как "высрала ребенка", "какашки осла" и подобное. Грубо для сказок, а уж про то, что они считаются детскими, так я вообще молчу. В сказке достаточно откровенно рассказывается о сексе, страсти, хоть многие слова и завуалированы. Описаны действия сексуального характера, но настолько тонко, что кто-то спросит - "а что такого? в целом ничего пошлого нет", но, опять же, детям такое читать точно не стоит. Для взрослых сказка более чем понятна, она о любви, заботе, доверии с нотками пикантности)
Arvustused, 1 arvustus1