Loe raamatut: «Уходя – оглянись»

Font:

Jessica Hart

Hitched!

* * *

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.

Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Hitched! Copyright

© 2012 by Jessica Hart

«Уходя – оглянись»

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014

Глава 1

У меня было в тот день хорошее настроение. Пока не нагрянул Джордж Чаллонер. До того чуть ли не каждый день, с тех самых пор, как я приехала в Йоркшир, шли дожди. Но в это утро я порадовалась ветру и солнцу. Каким-то чудом моя Одри завелась с пол-оборота, и я, напевая себе под нос, покатила в усадьбу Уэллерби.

Когда я прибыла на участок, даже Франк, наш вечно мрачный мастер, в кои-то веки улыбнулся мне. Прогресс!

Готовая бетонная смесь прибыла точно в назначенный час, как и заказывали. Я стояла и внимательно наблюдала, как рабочие заливают ею арматуру в стальной опалубке. Дело свое они знали досконально, я проверила качество бетона под фундамент, и теперь после двухнедельной изматывающей неразберихи могу доложить Хью: мы вновь вошли в график. Как я и наметила. Все по плану.

Тьфу-тьфу.

Будучи опытной проектировщицей, я удостоверилась в достижении своих целей на все сто. Да, я уникальна, начитанна и целеустремленна, и цели себе поставила конкретные. Должности старшего планирую добиться годам к тридцати, в загранкомандировку думаю отправиться ближе к Новому году, а опыта набираюсь уже сейчас на строительстве нового центра досуга в поместье Уэллерби.

Возможно, мне не стоило покидать надежные стены солидной лондонской конторы, но мой план звенел фанфарами и звал в бой. Позарез требовалось набраться практического опыта, нельзя было упускать отличную возможность в виде стройки в Уэллерби.

Правда, меня залихорадило на старте. Зачастили дожди, потом запоздали поставщики, с рабочими не сразу сложились отношения… Но теперь все может пойти как нельзя лучше, заранее поздравляла я себя, штрихуя очередную клеточку в своем рабочем журнале.

Что ж, можно чуточку расслабиться.

Но тут появился Джордж. С шиком, словно на эксклюзивном «ламборгини», на помятом «лендровере» въехал прямо на строительный участок и нарочно, я уверена, вдарил по тормозам рядом с моей малышкой Одри, обдав ее фонтаном грязи и гравия из-под буксующих колес.

Я поджала губы, крайне недовольная. Ну да, Джордж Чаллонер – управляющий поместьем, но, насколько могу судить, его служба сводится к тому, чтобы возникать здесь в самый неподходящий момент и отвлекать всех, кто хоть как-то пытается наладить дело.

Между прочим, он мой сосед. Поначалу я восхищалась. А как же, мне под жилье выделили собственный коттедж в этом же поместье, хотя я всего лишь затыкаю брешь на стройке, пока мой руководитель старина Хью Моррисон выздоравливает после инфаркта.

Мои восторги поумерились, когда я обнаружила, что Джордж Чаллонер проживает за стенкой, а его холостяцкий коттедж – зеркальное отражение моего, под той же шиферной крышей. Нет, он не шумит, не буянит, но я все время вынуждена помнить о его присутствии, и вовсе не потому, что он смазлив.

Впрочем, смотреть на него приятно. Однако мне по вкусу брюнеты, а Джордж поджарый мускулистый блондин с голубыми глазами.

Не доверяю я красавчикам. Однажды нарвалась на грязь за лощеным фасадом и больше не намерена наступать на грабли.

Я злобно наблюдала, как Джордж направляется прямо ко мне, то есть к яме под фундамент. Рабочие, завидев его, оживились и выкрикнули озорное напутствие. Даже Франк не утерпел и ухмыльнулся. Предатель!

Я вздохнула. Что с мужчин взять?

– Эй, Франк, не хлопай глазами, не оберешься дыр в фундаменте. – Джордж всмотрелся в стальную обрешетку.

– Все дыры на своем месте, – заметила я, понимая, что он шутит. В присутствии Джорджа я всегда скованна, зла не хватает. – Сталь выдерживает расчетные нагрузки.

– Жаль, вот бы что-нибудь и под мое напряжение, – вздохнул Джордж.

Джордж Чаллонер – из породы тех очаровательных индивидуумов, которые плывут по жизни бездумно и легко, более безмятежного человека я еще не встречала. Похоже, он ничего не воспринимает всерьез. Бог весть, отчего лорду Уэллерби вздумалось назначить его управляющим.

– Чем-то помочь, Джордж? – бросила я нетерпеливо. – Как видите, сегодня запарка.

– Пашут парни. – Джордж кивнул на рабочих, заливавших бетон. – А вы наблюдать запарились.

– Я инженер-строитель, мне по должности положено контролировать надлежащее исполнение работ.

– Намекаете, что мы с вами почти коллеги по разуму? – подсказал Джордж. – Разве что вам приходится надевать цилиндр пожестче.

– Не понимаю, какое отношение имеет моя работа к вашим обязанностям, – холодно произнесла я. – Что же касается цилиндров, вам тоже полагается каска на строительной площадке. Я вас уже предупреждала.

– Рост у меня и без того превосходный, – возразил он. – И в пределах моей видимости нет ни одного даже холостого снаряда, который поразил бы голову.

– Всякое случается, свалитесь – и о камень головой, – заметила я и добавила вполголоса, – если повезет.

– У меня уши – торчком! – ухмыльнулся Джордж. – Кстати, когда начальствовал Хью, меня не принуждали надевать каску, – заявил этот провокатор.

– Теперь это мой участок, и мне нравится соблюдать инструкции по технике безопасности.

– Что ж, приму к сведению! – воскликнул он и зачарованно уставился мне в лицо.

Мои чувствительные бледные щеки – проклятье моей жизни! – занялись жарким пламенем.

– Какие нормы надо соблюсти, чтобы оторвать вас от плацдарма? – спросил он, интимно склоняясь ко мне.

Я произнесла ледяным тоном:

– Ваше дело пригласить, мое – отказаться.

– Это мы уже проходили.

Все же я его умыла. Еще в первый вечер по прибытии, когда он пригласил меня на коктейль в деревенский паб. И так всякий раз, стоило ему завидеть меня. Уверена, сейчас пристает ко мне, чтобы досадить. Любой нормальный человек понял бы все с первого раза.

– Даже не знаю, чем еще вас порадовать.

– Да ладно, мы же соседи, – сказал Джордж. – Нам полагается дружить.

– Именно потому, что мы соседи, эта идея меня не вдохновляет. Если мы выпьем на брудершафт, а вы окажетесь неким вурдалаком, мне от вас вовек не избавиться.

– Вурдалаком?

Я заправила за ухо прядь волос и сердито посмотрела на него.

– Возможно, вурдалак – не совсем точное определение, но вы прекрасно знаете, что я имею в виду.

– Понятно. – Джордж напустил на себя задумчивый вид. – Полагаете, я никогда не оставлю вас в покое после первого свидания? Стану напрашиваться на встречу или воспылаю безумной любовью к вам?

Я почувствовала, как щеки снова зарделись.

– Вряд ли.

– Почему нет?

– Мужчины безумно не влюбляются в таких девушек, – спокойно выдала я мгновение спустя.

Как ни печально, это истина, более того, аксиома.

Джордж скорбно поджал губы, но в его глазах плясали огоньки.

– Ладно, согласен меняться. Безумная любовь выпадет вам. Ко мне.

– Вы не в моем вкусе.

– И кто же вам в масть?

– По-любому, не вы.

– Отчего так?

– Не доверяю красавчикам. А вы, на мой взгляд, как раз из таких.

– Ага, так, будь я уродлив, вы меня не попрекали бы, да? Ну, по крайней мере, не ссылались на внешность.

Я вздохнула.

– Не знаю, зачем вам надо срывать меня с места. Верно, отчаялись найти девушку для свиданий.

– Просто стараюсь быть дружелюбным.

– Что ж, весьма признательна, но я пробуду здесь всего пару месяцев и предпочитаю все это время относиться к вам как к коллеге и профессионалу – если не возражаете.

– Если у нас возможны отношения – я вдохновлен, – сказал Джордж, – правда, сомневаюсь, будут ли они профессиональными. Вы все делаете профессионально, Фриз?

– Пока я здесь и на своем месте. И дорожу своей работой, – пояснила я. – Мне надо набраться опыта на стройплощадке, и это мой шанс проявить себя на руководящей должности.

Я прищурилась, окидывая стройку взглядом.

– Славно будет смотреться, – обратилась я к Джорджу. – Дороговато, но, полагаю, лорду Уэллерби хочется превратить Уэллерби-Холл в место паломничества жителей северных провинций, поэтому для начала он желает отстроить шикарный досуговый центр. Что ж, неплохая затея, – добавила я.

Мне нравилось произносить это имя – лорд Уэллерби. Правда, я лично с ним пока незнакома, но он мне представлялся разумным и проницательным – в противоположность управляющему своего поместья.

Джордж, покачиваясь на пятках, задумался о перспективе. Ветерок трепал его прическу, солнце играло в волосах. Даже в нечищеных берцах и поношенной шерстяной куртке он выглядел моделью из каталога охотничьего снаряжения.

– Ему пришлось заняться этим, – разоткровенничался он. – Содержать древние усадьбы – дорогое удовольствие. Роули едва не выпал в осадок, когда увидел первый же разгромный счет!

– А лорд Уэллерби в курсе, что вы называете его просто Роули? – неодобрительно поинтересовалась я.

– Вместе учились в школе, – пояснил Джордж. – Пусть радуется, что называю его просто Роули!

– О, вот как! Мне казалось, он уже в возрасте.

– Нет, ему тридцать два. Он и не думал, что унаследует Уэллерби. Почивший лорд Уэллерби доводился ему двоюродным дедом. Конечно, там и сын был, и внук, наследников хватало. Но после череды семейных трагедий Роули оказался крайним и вынужден был взять на себя ответственность.

– Да, нелегко ему, верно, пришлось, – отозвалась я.

– Нелегко. Поместье немаленькое, порядком запущено, Роули – городской человек, никогда не жил в сельской глубинке. Опыта никакого, растерялся поначалу. Я не виню его.

– Вот оно что. Вы приехали сюда вместе с ним?

– Не сразу. Роули унаследовал от двоюродного деда и поместного управляющего, а тот ни в грош его не ставил. Я как раз пребывал в свободном плавании. Роули пригласил меня, когда тот менеджер слинял. – Джордж усмехнулся и картинно развел руками. – Лучшего дела мне не найти, вот я и остался.

«Правдиво. Джордж явно из тех, кому важно найти не дело по себе, а личность», – хмуро размышляла я.

– Работой не обижены, а?

Джордж не скрывал улыбки.

– К другому я бы и не нанялся.

Определенно моя подначка нисколько не задела его.

Я шмыгнула носом.

– И все же вам, полагаю, следует уважительно относиться к своему работодателю и величать его лордом Уэллерби.

– А вы называете Хью господином Моррисоном?

– Возможно, покажусь старомодной, однако всегда полагала, что никогда не вредно упомянуть титул, чтобы выказать чуточку уважения.

– Но вы называете меня Джорджем.

– А вы привыкли именоваться?..

Он поднял ладони в знак капитуляции и улыбнулся.

– Знаете, терпеть не могу, когда меня величают мистер Чаллонер. Всегда невольно оглядываюсь, не отца ли моего поминают.

На мгновение его рот сжался в тонкую линию, в глазах мелькнула печаль, но возможно, мне это почудилось.

– Послушайте, вы зачем сюда заехали? – В этот раз я не поскупилась на стальные нотки и одарила его железобетонным взглядом наилучшего замеса.

– Просто ехал мимо по дороге в усадьбу. Дай, думаю, загляну, посмотрю, как дела, чтобы своевременно сориентировать Роули, простите, лорда Уэллерби.

– Я приготовила для него сводку.

– Он и к вам пристает с этим?

– У меня сложилось впечатление, что лорду Уэллерби нравится быть в курсе дел, – пояснила я. – Желает ли он получить этот отчет?

– О, еще как!

– Отлично. – Я сунула планшет под мышку и, перекрывая тарахтение бетономешалки, прокричала Франку: – Как там, справляетесь? – Указала на облака. – Не прозевайте!

Франк поднял руку: мол, все под контролем, и я потопала к офису. Вы когда-нибудь пытались грациозно преодолевать грязи разливанные в резиновых сапогах? И не пытайтесь. Глина налипала на подошвы и чавкала под сапогами, издавая ужасные утробные звуки; я каждый раз вздрагивала, ведь Джордж шел сзади и наблюдал, как я бреду по жиже, переваливаясь с ноги на ногу. Я едва поборола искушение одернуть спецовку ниже спины.

Мои сапоги настолько заскорузли от грязи, что пришлось немного повозиться на виду у разинувшего рот Джорджа, выкарабкиваясь из них с помощью железного скребка и впрыгивая в изящные лодочки, которые я держала за порогом. Швырнув каску на стул, я величаво прошествовала к компьютеру и, рдея, как знамя, гордо выбрала нужный файл.

Джорджу, разумеется, не пришлось страдать, снимая вездеходы. Он переминался в дверях в одних носках, пока я, склонившись над принтером, сосредоточенно подхватывала изрыгаемые им листы. Затылком чувствовала его взгляд и теребила воротничок синей блузы.

Я сложила страницы по порядку, аккуратно постучала подборкой о стол, подгоняя торцы, и скрепила все степлером.

– Готово, можете везти.

– Спасибо.

Но Джордж не собирался уходить. Оседлал стул для посетителей у другого края конторки и мельком просмотрел страницы.

– Вижу, вы изменили спецификации для дренажной системы. – Он глянул мне в лицо. – Что-то не так?

– Ничего. Просто удивляюсь.

– А вы думали, я не разбираюсь в документации?

– Отчего же, нет. – Честно говоря, я всегда считала, что этот тормоз не способен вникать в детали.

На его губах обозначилась слабая улыбка.

Я прокашлялась.

– Вы правильно подметили, я выбрала иной тип подземного коллектора для стока ливневых вод. По-моему, такой здесь более уместен.

– И обойдется дороже, – прокомментировал Джордж, пробегая взглядом колонку цифр.

– Да, но мы здорово сэкономим на изоляции стекловатой. Если заглянете на последнюю страницу, обнаружите, что мы укладываемся в смету.

– Ладно. Мы не… – Джордж замолк, поскольку в его кармане засигналил телефон. Он взглянул на дисплей: – Это Роули. И чего ему неймется?

– У меня сумасшедшая идея: вы могли бы нажать кнопочку и узнать ответ.

Джордж усмехнулся и ткнул пальцем куда надо.

– Да, милорд? – Комментарий собеседника рассмешил его. – Мне указали, что я недостаточно уважительно к вам обращаюсь. – Он поднял брови, глядя на меня.

Наливаясь яростью, я вновь принялась ранжировать цепочку безукоризненно подобранных файлов в порядке важности. Надо бы и мне позвонить кое-куда, но как я могу сконцентрироваться, когда Джордж развалился на стуле и разводит лорда Уэллерби.

– Кто? – внезапно спросил он и от удивления резко качнулся вперед, так что стул под ним с грохотом встал на все четыре ноги. – Шутишь! Что ей там делать? – Пауза. Пока он вслушивался, его брови постепенно ползли вверх – выше некуда. – Да… Да, так… Ее – кто?

Я неловко поерзала, когда взгляд голубых глаз сфокусировался на моем лице.

– Шутишь! – Он странно посмотрел на меня. – Да… да… скажу ей. Сейчас буду у тебя.

Он убрал телефон в карман и воззрился на меня.

– Что там?

– Вы слышали о Саффрон Тейлор? – Он явно настроился побеседовать, и я похолодела от нехорошего предчувствия. – Ну да, любимая дочь влиятельного магната Кевина Тейлора, ультра-девушка из мира IT, с которой носится вся богема. Она сейчас рыдает в гостиной у Роули.

Я ошеломленно уставилась на него.

– И утверждает, что она – ваша сестра.

Я схватилась за голову.

– Умоляю, скажите, что пошутили! Саффрон никак не может явиться сюда. Она умеет ориентироваться лишь в пределах Найтсбриджа!

– Итак, ваша сестра – Саффрон Тейлор?

– Ну да. – Я подняла голову и положила ладони на конторку. Глубоко вдохнула через нос, неспешно выдохнула. Шальная сестрица в доме клиента. Без паники.

– Она вам и правда сестра?

– Сводная. – Я уже рылась в сумочке, отыскивая ключ от Одри. – Господи, зачем она явилась?

– Думаю, поплакаться.

Но тут мне в голову ударила, словно пуля, шальная мысль, от которой у меня едва не подогнулись колени.

– Что-то с отцом?

– Думаю, новости уже достигли бы наших ушей, если бы это происшествие касалось Кевина Тейлора, – рассудительно сказал Джордж.

Я ухватилась за эту соломинку.

– Да, да, вы правы!

– Роули что-то говорил о свадьбе, – продолжал он. – Но я мог неправильно понять.

– Умоляю, не надо убеждать меня, что Саффрон заехала в такую даль из-за неувязки со свадьбой!

– Насколько я понял, ей срочно потребовалось связаться с вами.

– Почему бы просто не позвонить? О! – Ужасная догадка! Час от часу не легче. Я вытащила телефон и уставилась на черный квадрат экрана, убедившись в своей тормозной памяти. – Я выключила мобильник еще вчера вечером.

– А я всегда полагал, что включенный мобильник оставляет мне шанс для желанного общения, – сказал Джордж, но я слишком волновалась, чтобы поумерить его спесь.

Саффрон мне и так все уши прожужжала о свадьбе. Несколько месяцев только об этом и говорит. Какая суперзвездная рок-группа может вписаться туда со своим выступлением? Где ей заказать себе платье: в Нью-Йорке, Париже или Лондоне? Замок «А» весьма фотогеничен, но замок «Б» имеет вертолетную площадку, так который выбрать? Все не слава богу!

Мой телефон запиликал, посыпались сообщения, одно за другим. Я рассеянно просматривала текстовки. «Позвони мне… Позвони… Облом… Где ты?.. Ты мне нужна». Не было печали, что творится!

– Вам, вероятно, следует повидаться с ней и расспросить.

– Да, только сначала найти ключ от машины! – Я снова принялась обшаривать потаенные места сумочки. – Но я же знаю, он здесь!

Джордж поднялся:

– Хотите, подвезу вас к усадьбе. Мне все равно в те края.

Он явно млел, наблюдая мою возбужденную возню. «Как только узнаю, что с Саффрон все в порядке, немедленно прибью», – мстительно предвкушала я.

– Ни к чему лишнее беспокойство. Ах! – Мои пальцы подцепили наконец злосчастный ключ, и я, торжествуя, выудила его из сумочки. – Вот и он. Спасибо, справлюсь сама.

Я спешно спустилась по лесенке и вприпрыжку, в обход луж, понеслась к Одри, пока Джордж надевал обувку.

– Сказать Франку, что вы отлучитесь ненадолго?

Боже, забыла о фундаменте! Я покачала дверцу, обуреваемая противоречивыми чувствами. Мне надо быть на стройке, но как бросить сестру, если она плачется в жилетку моему клиенту? Неловко чувствовать себя обязанной Джорджу Чаллонеру, но объясняться с Франком мне пока недосуг.

– Э… да… благодарю, – сказала я. – Если вам нетрудно.

– Само собой.

Он бодро зашагал к яме, я же тем временем нырнула в машину и вставила ключ в замок зажигания.

Одри взвыла, закашлялась, даже заурчала и, сплюнув, заглохла.

Я постаралась глубже дышать. Сестра бьется в истерике из-за клиента, от которого зависит успех предприятия Хью. Мне нельзя паниковать. Я справлюсь с этим, как справлялась с остальным, твердо и умело. Всего-то и надо – извиниться перед лордом Уэллерби и отправить домой Саффрон.

Без проблем.

Только Одри, строптивица, не согласна. Я снова попробовала завести ее, она лишь всхлипнула, уже не так громко, и замолкла.

Еще несколько глубоких вдохов. Сосчитать до десяти и еще раз повернуть ключ в замке зажигания.

– Пожалуйста, Одри, – бормотала я, стиснув зубы. Краем глаза я видела, как Джордж Чаллонер, передав привет Франку, сел за руль «лендровера» и наблюдает за мной. – Не подводи меня! Ведь он смотрит на нас.

Но Одри не слушалась. Нет, нечего высиживать. Тем более мне прекрасно известно, что представляет собой Саффрон в таком состоянии, и если лорд Уэллерби не исключение, он наверняка дрожит от ужаса. И как оправдываться перед Хью?

Я быстро взяла себя в руки. Нет смысла пороть горячку, пока не разведаю ситуацию. Для этого надо добраться до усадьбы Уэллерби.

Тяжко вздохнув сквозь стиснутые зубы, я выбралась из машины, захлопнула дверцу, нарочно продефилировала вокруг капота «лендровера» и молча забралась на пассажирское сиденье рядом с Джорджем. На какое-то мгновение я окаменела, вперившись в лобовое стекло.

– Благодарю, – вымолвила я наконец. И с некоторым усилием продолжила: – Будет приятно, если вы меня подвезете.

– Сделайте одолжение.

К моей досаде, внедорожник ожил без малейшего возражения. Я с упреком глянула на Одри, когда Джордж объехал ее задок и, вывернув руль, переключил скорость.

– Вы могли бы неплохо разместить свои капиталы, вложившись в надежное авто, – лукаво предложил он.

– Нет сил расстаться с Одри, – оправдалась я, поддавшись первому порыву чувств. – Великолепная машина. Разве что с характером.

– Одри? – уточнил он.

– В честь Одри Хепберн. Она такая гламурная, – пояснила я, видя, что Джордж никак не может уловить сходства.

– Справедливо. – Он мельком глянул на меня и отвернулся, покачав головой, я видела, как кривился в усмешке уголок его рта.

Я вызывающе громко защелкнула ремень безопасности.

– Она стильная.

– Интересный лимонно-зеленый тон. – Джордж развивал тему.

– Да, не каждый рискнет выбрать зеленый лайм, – парировала я, – но только этот фрукт я могла позволить себе приобрести в то время. Три года вкалывала судомойкой, чтобы купить машину.

– Никогда не думал, что дочь Кевина Тейлора вынуждена зарабатывать себе на тачку. Разве ваш отец не купил бы вам машину? Он, верно, может позволить себе раскошелиться.

Я набычилась, как всегда, когда речь заходит об отце. Обхватив себя за плечи, неотрывно смотрела в боковое окно. Я ни пенни не взяла у него с тех пор, как окончила школу. И не собираюсь снова поступать в первый класс.

– Я плачу за себя сама. Так было всегда и будет впредь.

€0,95
Vanusepiirang:
16+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
22 aprill 2024
Tõlkimise kuupäev:
2014
Kirjutamise kuupäev:
2012
Objętość:
160 lk 1 illustratsioon
ISBN:
978-5-227-05236-0
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 16 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 11 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 33 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 3,7, põhineb 23 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 22 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 90 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 3,5, põhineb 12 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 4 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 20 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 148 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 3 hinnangul
Audio Automaatne lugeja
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio Automaatne lugeja
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio Automaatne lugeja
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 23 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 11 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 26 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 48 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 229 hinnangul