Мантисса

Tekst
53
Arvustused
Loe katkendit
Märgi loetuks
Kuidas lugeda raamatut pärast ostmist
Kas teil pole raamatute lugemiseks aega?
Lõigu kuulamine
Мантисса
Мантисса
− 20%
Ostke elektroonilisi raamatuid ja audioraamatuid 20% allahindlusega
Ostke komplekt hinnaga 5,45 4,36
Мантисса
Audio
Мантисса
Audioraamat
Loeb Дмитрий Игнатьев
3,03
Sünkroonitud tekstiga
Lisateave

Отзывы 53

Сначала популярные
Alena Bevza

просто роскошная книга

Так удивительно, что нет ни одного отзыва на такую прекрасную книгу. Взаимоотношения автора и его музы представлены в эротическом ключе, что совпадает с фрейдовской теорией сублимации. Фантазия автора поражает, книжка читается как эротический детектив. Всем рекомендую!

zin-zulya

"Мантисса" – одна из последних работ автора, по жанру – метароман. В очень своеобразном виде автор описывает процесс создания литературного произведения. Роман запутывает, иногда приводит в недоумение, но покоряет. Огромное количество аллюзий реминисценций заставляет пересмотреть весь свой культурный багаж.

Leria K

Боюсь, не удалось прочувствовать всей глубины романа и понять все отсылки. Из-за чего немного грустно. А чтоб со всем этим разобраться, надо, во-первых, плотно ознакомиться с творчеством автора (и довольно хорошо понимать его тексты), а во-вторых, быть подкованным в теории литературы и неплохо разбираться в греческой мифологии. Тогда роман покажется не просто понятным, но и жутко интересным!

Jedaevich

Флэшмоб 2011, книга 1, за рекомендацию искренняя благодарность linni .

- Вот если бы мы могли отыскать совершенно невозможный.. - Не поддающийся написанию… - Не поддающийся окончанию… - Не поддающийся воображению… - Но поддающийся бесконечным исправлениям… - Текст без слов… - Тогда наконец-то мы оба могли бы стать самими собой!

Что было бы, если персонажи могли разговаривать со своими авторами? Поблагодарили бы за четко выписанные характеры, улыбнулись за виды окружающих пейзажей и колоритных спутников в своих странствиях, или же плюнули в лицо за надуманные проблемы и бесконечно надоедливые рассусоливания, фальшивые переживания, переливания из пустого в порожнее и плохой авторский язык? Если посадить в одну комнату персонажа и автора – чем это могло бы закончиться?

«Мантисса» - отчасти ответ на этот вопрос, и ответ многозначительный. Тон книге с самого её начала задает упоминание о палате, где находится Автор – палате, в которой до этого лежал некий ирландец – в котором легко угадываются черты Джеймса Джойса. Но только там, где у обычного автора началось бы подражание, имитация или пародия, у Фаулза начинаются как будто ненаписанные или потерянные страницы рукописи «Улисса». Сама же палата, которая на наших глазах становится миром внутри головы писателя – отчасти весь наш мир, где могут появляться и исчезать вещи, смыслы, воспоминания и ощущения.

Если «Мантиссе» и можно дать какую-то характеристику, это будет фраза «Много Хорошо». Потому что хорошо, когда у подкованного во всех культурных смыслах интеллектуала от литературы, владеющего силой Слова, есть настоящее чувство юмора. К тому же английского, что немаловажно, юмора – и не с шутками о погоде и самих британцах, о нет. Во время чтения «Мантиссы» легко себе представляется профессор от литературы, сидящий в огромной библиотеке, который берет свои любимые книги, начинает в них шебуршаться, а потом аккуратно вынимает нужные слова и начинает жонглировать ими, каждый раз добавляя, добавляя и добавляя новые элементы к этой словесной эквилибристике. Там, где обычный человек увидит просто занятный текст, отсылку к произведению или зачатки сюжета для истории, профессор извлечет повод для шутки, иронии с аллюзией, сарказма с букетом ассоциаций.

Хорошо, когда читателя в некотором смысле не щадят. К тексту «Мантиссы» нужно быть готовым. То, что обычно подразумевают под «читателем Эко», уверенно применяется и к «читателю Фаулза». Потому что здесь герои греческих мифов запросто могут сравниваться с музами синематографа, эротические фантазии детства становиться реальностью, а сама реальность превращаться в иллюзию. Ниже дна с удивительной простотой обнаруживается и двойное, и тройное дно. Очень понравилась фраза, она прекрасно отражает то, что Автор делает - «ущипнуть архетипы за щиколотку».

Хорошо, когда переводчик проделывает колоссальную работу, а именно так Ирина Бессмертная и поступила – в результате текст почти поется, диалоги практически мурчатся и завораживают одновременно и своей легкостью, и своей многозначительностью - как будто кэрроловскую Алису превратили в зерна и рассыпали посреди текста. Половину абзацев смело можно рассматривать как отдельные истории – которые можно брать за костяк и уже нанизывать на них знания психологии, мировой культуры и даже собственного опыта. Перемешивая размышления о литературе, значении творчества в жизни, угасающей роли Знания, собственном мире автора и самовыражении, Фаулз не теряет основную мысль, на которую смотрит сразу со всех возможных углов.

Если предварительно обобщить – книга ОБЯЗАТЕЛЬНА для человека, который хочет быть Автором – «Мантисса» дает огромное количество размышлений о самой сути творческого процесса – какими видеть своих Героев, о чем от их имени говорить Читателю, как использовать творческую энергию и как обращаться с Музой, чтобы она позволяла не только на себя смотреть, но иногда и дотрагиваться.

У меня это первое знакомство с Фаулзом, и знакомство сразу великолепное. Буду и дальше изучать этого удивительного англичанина. Честно говоря, к "Мантиссе" придется возвращаться еще не раз - в рамках флэшмоба, на лету, удовольствие не было получено в том объеме, в котором можно – фундамент книги стоит на множестве слоев культурной почвы, в котором можно найти все или почти все. От таких книг хочется размышлять, хочется читать и главное – хочется творить.

P.S. Режим "Спасибо, что поели, приготовить каждый сможет": чтобы все были счастливы, для молодого поколения, которое рецензии не читает, а картинки все-таки иногда смотрит, "Мантисса" =

shaoyafei

"Мантисса" - самый необычный и даже странный роман, который я прочитала за последнее время. Много раз читала и слышала, что Толстого упрекают в бесконечных потоках сознания. Знаете, тут Фаулз, пожалуй, превзошёл Льва Николаевича по всем параметрам - мыслимым и немыслимым, ведь "Мантисса" - это роман-грёза, подёрнутая лёгкой эротикой и беседами о вечном и не очень. Роман-полёт-фантазии, роман-мечта, роман-сон. Для меня "Мантисса" - роман о муках творчества, крепко завязанный на работе подсознания и трудах известных психологов и психиатров и великом множестве культурный отсылок разной степени значимости. Если вас не пугают цитаты, например, такие вот:

Наш диалог, острожный, не ставящий точек над i, идёт контрапунктом бесконечным рядам недозрелых фруктовых пенисов.

Подобное копание в мыслях присуще, наверно, всем творениям автора, но тут он вышел прямо-таки на новый уровень. Однако похвалить это произведение тоже есть за что. На мой взгляд, "Мантисса" - идеальное пособие для ведения разговоров (заумных и не очень) с девушками. Муза точно даёт понять, что говорить следует, а что - нет. P.S. В "Мантиссе" вижу неплохой сценарий для театральной постановки или артхаусного фильма. P.P.S. Отныне фраза "переспать с мыслью" имеет для меня несколько другой смысл.

rootrude

На неподготовленного читателя книга — скорее всего — впечатления не произведёт, ну или произведёт впечатление не совсем правильное. На подготовленного читателя книга произведёт огромное впечатление, но оно будет СОВЕРШЕННО неправильным. Как же так? А вот так. Нужно быть профессиональным писателем, чтобы понять часть этого романа, начинающим писателем, пишущим первую книгу, чтобы понять другую его часть, нужно быть профессиональным читателем и человеком, который только что выучил алфавит, нужно быть женщиной, нужно быть мужчиной, развратником, девственником, стариком, ребёнком, нужно быть филологом и немного математиком (чтобы хотя бы название понять), эта книга должна быть у тебя первой, эта книга должна быть у тебя тысячной. Короче говоря, эта книга для всех и ни для кого. Отдельное спасибо и безмерное уважение переводчикам — великолепная работа, ребята!

margo000

Читали? Скажу честно, необычный, очень необычный, роман. Нет, начну с того, что стиль Фаулза - для меня. Слог его (или его переводчиков) - тоже для меня. И его образы - тоже меня устраивают до мельчайших деталей. Одним словом, его мир для меня очень комфортен. Я читала только четыре его романа: "Коллекционер" - в начале девяностых, "Любовницу французского лейтенанта" - чуть позже, "Волхва" - примерно год назад (О! Этот роман стал одной из любимых книг для меня!) и вот недавно - "Мантиссу".

Очень книжный, очень филологический (можно так сказать?), очень метафоричный роман. Слог завораживающий. Ход мысли - еле за ним поспеваешь)) Он - творец, писатель. Она - его Муза. Но это не сразу понимаешь, а когда понимаешь - голова кругом идет от всех отсылов в историю литературы, а главное - в теорию литературы, от всех выводов, от рефлексий.

А теперь думаю, кому бы я могла посоветовать эту книгу? Понятно, что всем любителям творчества Фаулза в первую очередь. Еще - филологам, журналистам, писателям/творцам.

Gosteva_EA

У тебя что, совсем мозга за мозгу зацепилась? Ага, зацепилась. Фаулз такой умный, что в противовес его лукавым мудрствованиям хочется впасть в примитивный быдло-дискурс, чуждый аллюзиям и далёкий от толковых словарей. А ведь автор сразу предупреждает:

Если тебе нужен сюжет, людские характеры, напряженность действия, яркие описания, вся эта домодернистская чепуха, отправляйся в кино. Или читай комиксы. Не берись за серьезных современных писателей. Вроде меня.

И прозрачно намекает:

У меня создаётся впечатление, что уровни дискурса у нас с вами не вполне совпадают.

А ты уже, вроде, как бы, типа втянулся. И даже просишь:

Продолжайте, продолжайте. Только не надо разговаривать, как толковый словарь.

Ну и получаешь плотную интертекстуальность, заставляющую скрипеть все те отделы памяти, в которых хранится весь читательский (и прочий культурный) опыт. В книге будет всё. Этого всего будет настолько много, насколько читательский ум будет способен осознать. Пробежавшись по вершкам, отмечу наиболее явные сюжетно-смысловые линии: Автор и Муза, эМ и Жо, современная и не очень литература, литературные пародии на самого себя, интимный дневник творческих мук и проч. и проч. Но все это преподнесено в виде не трубки

Дальше...

Секс не будет сексом, люди окажутся совсем не теми, кем кажутся; одним словом, если вдруг подумаешь, что ты что-то понял, то знай точно - всё не так, не то и не о том. Диалог предполагаемого автора с предполагаемой музой может быть таким:

- А ты не думаешь, что эта связка фруктовых пенисов будет выглядеть кощунственно - в заданных-то обстоятельствах? - Нет, если ты положишь их, опустившись на колени, со слезами на глазах.

Текстовый результат истинного постмодерниста будет соответствующим, но ведь:

Разбирающиеся читатели уловят символику.

Тем более, что

Темой серьезного современного романа может быть только одно: как трудно создать серьёзный современный роман. ... Сегодня это самый лучший способ отличить настоящего писателя от ненастоящего.

В конечном итоге, если не хочешь себя чувствовать мартышкой с очками перед зеркалом, если не любишь смотреть фильмы на иностранном языке, которого не знаешь, если не хочешь пытаться услышать с помощью носа и увидеть с помощью ушей, то откажись от своих слов, описывая Мантиссу ,- все слова в нужных сочетаниях уже есть в самой Мантиссе, а лучше - вообще откажись от слов и живи в своём НЕтексте, где есть место парадоксам без вербализации.

DracaenaDraco

Поторопилась я с этой книгой, поторопилась. Её надо читать в самом конце, как завершающий штрих к творчеству Фаулза, как «комментарии к пройденному» и повторение изученного. «Мантисса» — это «добавление сравнительно малой важности, особенно к литературному тексту или рассуждению», такое определение из оксфордского словаря в романе приводит сам автор. Есть именно в таком названии доля иронии: вроде бы да, в контексте всего творчества «добавление» и впрямь невелико, но по глубине смысла и силе воображения — ох, лукавите, маэстро. А вообще, этот роман словно пощечина критикам: я всё объяснил, ещё больше запутав, ну а вы разбирайтесь, вычленяйте, копайтесь в теле текста; я всё сказал.

Роман невероятный. От него в прямом смысле слова голова кругом идёт. Любимый приём Фаулза — постоянная игра с читателем в поддавки, наслоение одной реальности поверх другой, необходимость отличать «настоящее» и «вымышленное» — здесь вновь развернутся во всей красе. Я очень не хочу давать никаких спойлеров. Сама за эту книгу схватилась, только увидев название и прочитав краткую аннотацию, а поэтому, честно говоря, оказалась слегка не готова к той форме, в которой была подана центральная идея этой книги.

Роман этот — об истоках и природе творчества, о самом процессе творчества: как зарождаются идеи, как они трансформируются, что есть вообще процесс созидания, что такое Муза, как живёт однажды созданное произведение. Монументально мифологизированное полотно, которое будет раз за разом отсылать вас к романам самого Фаулза, великим именам прошлого, Греции и пантеону античных богов. Роман-мистерия, на грани помешательства и гениального прозрения. Впрочем, не зря же многие творцы характеризовали дар созидания как проклятие, тяжкое бремя.

Постарайтесь не запутаться в хитросплетении были и небыли, читайте обязательно — текст запутанный, местами возмутительный, откровенно заигрывающий и вызывающий на диалог читателя как полноправного участника действия.

А я, между прочим, получила медицинское образование психолога-клинициста. И так уж случилось, что моя специализация — психическое расстройство, которое вы, невежды, именуете литературой.
aushtl

Мантисса- добавление сравнительно малой важности, особенно к литературному тексту или рассуждению Oxford English Dictionary

Закончив бить себя пятками по попе и подавив порыв поставить 5 звезд только потому,что я НАКОНЕЦ-ТО дочитала книгу, с которой маялась 3 года,задумалась и раскладываю по полочкам.

Почему купила Для меня мантисса несла в себе сугубо математическое значение. Привет 1 курс линал и матан. К тому же,прочитав Коллекционера,остановиться на таком уровне принятия Фаулза не могла никак. Ах, еще аннотации "игра ума,причем невероятно увлекательная". Ну как на такое не купиться блондинке в книжном магазине?

Почему застопорилась Завязка интереснейшая (сами прочтете), и тут вдруг с 30-й страницы начинается такая пошлятина, ни в сказке сказать, ни матом сформулировать. Я не ханжа и не пуританка, но совокупление по буквам греческого алфавита,который нежно любим во всех теоремах... Нет,ребята. Вот бросала-плевалась-прятала на самое дно китайской сумки в самый тёмный шкаф. Попыток преодолеть барьер было немало, но успехом они увенчались только сегодня.

Почему дочитала Нужен был повод. И он нашелся. Взлелеянный моей душенькой по примеру многих книжный вызов и п/п№1 обязывали. Взяла себя в руки,начала сначала и,продравшись сквозь эротишные сцены, обнаружила золото.

Это диалог Писателя и Музы. Мужчины и Женщины. Альфы и Омеги.

Хочется цитировать половину их разговоров.

Темой серьёзного современного романа может быть только одно - как трудно создать серьезный роман [...] писать о романе представляется гораздо более важным, чем писать сам роман. Сегодня это лучший способ отличить настоящего писателя от ненастоящего.

или

- [...] Роль автора абсолютно случайна, он является лишь агентом,посредником. - [...]Тогда зачем же писателю ставить свое имя на титульном листе книги,а,Майлз? - [...] Так большинство писателей [...] ужасающе отстали от времени. А тщеславны-просто волосы дыбом встают

Литература как болезнь, низложенные Творцы, неуловимые мгновения, совокупления Писателя и Музы и плоды их-слова,страницы,буквы... Как тонко,иронично. Пародия всего на всё и себя на себя.

P.S. Бразильская вилка О_о

Оставьте отзыв