Maht 491 lehekülg
1963 aasta
Сговор остолопов
Raamatust
Новый Орлеан. Город, в котором смешалось невообразимое множество рас, характеров, вер и увлечений. Парадная роскошь – и задние улочки, где жизнь кипит и днем, и ночью. И именно здесь живет один из самых причудливых литературных персонажей Игнациус Райлли, или просто Туся, как зовет его мать. Он лентяй – но лентяй деятельный и страстный. Обжора, посмешище, идеолог и идиот, точно знающий, как наилучшим образом обустроить окружающий мир. Дон Кихот и Фальстаф в одном теле, он отважно выступает против Фрейда, гомосексуалистов, гетеросексуалов, протестантов и всевозможных излишеств современности, набивая шишки и синяки и демонстрируя их с гордостью орденоносца. Фома Аквинский назвал бы его своим возлюбленным братом. Гаргантюа расцеловал бы в обе щеки и пожаловал герцогством. А господин Новый Орлеан просто и скромно гордится, что у него есть такой сын – неограненный бриллиант яростного юмора и неутолимого сарказма.
Книга содержит нецензурную брань.
Восхищена! Чем-то напоминает стейнбековский «Квартал Тортилья Флэт», но сейчас не могу сформулировать, чем именно. На первых страницах появляется раздражение на переводчика, который почему-то изобразил диалоги персонажей на говоре из одесских анекдотов, но это проходит, да и говор перестаёт быть одесско-анекдотическим. Читается на одном дыхании. Гнусному главному герою даже начинаешь сопереживать:)
В зеленой охотничьей шапочке, брюках и рубашке, мальчик, тридцати лет, послушно ожидал маму на тротуаре возле универсального магазина. Крепко сжимая в руках ноты, он оценивал прохожих на предмет пристойности и тонких чувств теологии с геометрией. Его мозг подбирал обличения всему, что попадалось на глаза, а клапан мирно пребывал в открытом состоянии. Ребенка, свято уверенного, что родная Америка катится в тартарары, звали Игнациус Райли.
Вся жизнь его умещалась в пространстве комнаты, в которой, укрытые уютной духотой, рождались масштабные идеи Великого Вождя. По вечерам Вождь спускался к телевизору, брал бутылку «Доктора Орешка», и самозабвенно погружался в созерцание экрана, громогласно подпевая мотивам и столь же шумно вставляя критические комментарии о качестве увиденного – общей мыслью всегда было одно: человеческая цивилизация неотвратимо движется к своему концу.
Вождь, большой почитатель Боэция, недолюбливал общество – его огромное тело, и не менее внушительный интеллект, были недостойны любой плебейской деятельности и включаться в механизм порока и непристойности он не собирался. Но, однажды, ему пришлось выйти из своей комнаты и устроиться на работу…
«Сговор остолопов» потрясающая сатирическая история, великий театр абсурда, главная роль в котором отведена совершенно не укладывающемуся в голове типажу. Литературный шарж, в котором представлены все слои общества Штатов 60-х годов, начиная от респектабельных повес и заканчивая маргинальными черными.
Печальная история рождения романа, изданного после смерти автора, придает дополнительный колорит повествованию. Джон Тул не получил признания при жизни, от чего впал в глубокую депрессию и убил себя в собственном автомобиле, а его книга, выждав еще 11 лет, все же увидела свет, принеся долгожданную славу и Пулитцеровскую премию.
Ай, как же жаль, что книга опоздала к нам лет на 40. Особенно жаль, что на последние лет 15. Панки от литературы тогда еще были в моде, Максим Немцов уже увлеченно переводил, а я уж точно не прошла бы мимо такой заманчивой книги. Сейчас же остался только отличнеший перевод Немцова; стебная литература потеряла большую часть своих поклонников, а я – наивности и восторженности. И все же!
Это едкая циничная и совершенно чумовая сатира. Она более откровенная и бытовая нежели романы Мура (при наличии Немцова этой аналогии не избежать). Но в ней есть свое тяжеловесное очарование. Особенно если узнать историю книги. Тул написал и не смог опубликовать роман, напоровшись на логичные отказы. С горя уехал путешествовать и в итоге покончил с собой. А рукопись нашла в столе его мать. Матери умеют пробивать стены, так что спустя много отказов и более, чем 10 лет книга была издана. И тут же получила Пулитцеровскую премию.
Одиозный герой – Игнациус Райлли (или Туся) – великовозрастный синий чулок, мучающийся от примитивности обыденной жизни и мучающий заодно всех вокруг себя. Есть, есть в нем что-то от пьяного в стельку Дон Кихота, спутавшего Дульсинею с мельницами. Совершенно идиотский трагикомический персонаж. В общем вокруг него и его попыток влиться в соцум и крутится весь роман.
Хотя нет, все-таки этот «мир» вращается вокруг города. Новый Орлеан 1960х в переводе стал говорить на одесском языке (а может он такой и есть?). Тут все всех знают, все всех любят, но чешут за спинами языками, добродушные мамаши держат в духовке пару бутылочек для снятия стресса, гомосексуалисты, которых пытаются поймать полицейские, этих самых шпиков знают, любят и относятся к ним с заботой и пониманием. Ну, и конечно, все паранойят про коммунизм и не очень еще понимают что значит равенство рас.
Когда-то в энциклопедии Вербера я услышал про эту книгу, захотел прочитать, но ее не было в продаже и вот недавно она появилась на ЛитРес. За что спасибо любимому магазину. В статье говорилось, что при жизни автора опубликовать ее не удалось, и он разочаровавшись покончил с собой. Но его мать ознакомившись с рукописью измором взяла одного из издателей, тот сдался под натиском и… Пулитцеровская премия
В качестве эпиграфа стоит
"Когда на свете появляется истинный гений, вы может его узнать по вот какому признаку: все остолопы вступают против него в сговор". Ну а дальше несколько дней из жизни Игнациуса Ж. Райли, живущего с матушкой, которая зовет его Туся, и имеющего колоссальные размеры, исповедующего прагматизм в одежде и весьма своеобразные взгляды. Начало истории побуждает героя выйти в мир, и вступить во взаимодействие с другими людьми, так как до этого Туся не ощущал сильной потребности к коммуникации и больше напоминал тот самый лежачий камень. Кстати, про коммуникации – герои по большей части общаются на американском в новоорлеанской версии, и Игнациус на их фоне отличается своим книжным лексиконом. Не знаю насколько переводчику удалось передать нюансы диалекта – «демосрация»,"благовпарительность" но он так старался, что даже Мики-Мауса перевел как Мики-Мыша. Результатом этих нескольких дней, которые мы наблюдаем за героем, как раз и становится заговор, но вот гений ли наш герой и соответственно второй вопрос.... , это право все-таки за читателем. В этом плане Пулитцеровская премия, конечно, несколько поддавливает ;) Выдохните, не воспринимайте это как вызов вашей интеллектуальности, а взгляните как на сатиру – на интеллигенцию (одно имя Игнациус уже показывает, что она есть), ужасно далекую от народа да и от мира; полицию с ее методами; фирмы внутреннее устройство, которых напоминает Замок Кафки; жизнь светской львицы, считающей своей благородной миссией заботу о пожилой служащей, и чтобы она сохраняла интерес к жизни, никак не дающей ей выйти на пенсию; отцов и детей – в конце, кстати, мелькают слова «жемчужины нигилизма», но Игнациус что-то совсем не Базаров.
Вы станете свидетелями Крестового поход за Мавританское достоинство и попытки Спасения Мира через Деградацию. Театр абсурда поднимает занавес. Может быть на сцене это смотрелось как-то поживей, но книга что-то не на одно дыхание. не увлекает. Четыре
Всем привет, на связи Book Club!
В сентябре, как Вы наверняка знаете, мы читали книгу Дж. К. Тула «Сговор остолопов», её к прочтению посоветовала Аня. Этот роман уже несколько раз советовали к прочтению и вот уже с 3 или 4 попытки он взял нас своей настойчивостью. Эмоции и впечатления от прочитанного были кардинально разными, и сейчас мы Вам кое-что об этом расскажем.
Большинство из нас ожидало другого от книги. Мы думали, что произведение будет более тонким и искрометным, а повествование и в самом деле пойдёт о каком-то сговоре, но всё оказалось иначе. Автор вложил в книгу всю ту боль, которую он испытывал в реальной жизни, возможно, именно поэтому не всем этот сюжет показался юмористическим.
Книгу трудно было читать, это неимоверное количество грамматических ошибок и сленга сводило с ума. Порой казалось, что из глаз вот-вот хлынет кровь. Но к этому пришлось привыкнуть, а Валя так этим прониклась, что писала нам в клуб в духе обитателей Нового Орлеана, кто читал – тот поймет, это нас очень веселило и побуждало не бросать книгу. Интересный факт, книги нет в аудиоформате, но это и неудивительно, слушать такую речь было бы невыносимо… Скорее всего, русский переводчик крайне ответственно подошел к переводу и просто переусердствовал в своей работе, к такому заключению мы пришли на обсуждении книги.
Сюжет оказался настолько непредсказуем, что каждая новая глава была, как сказка от Шахиризады, автор закидывал новую удочку и сюжет шел по абсолютно нелогичному и абсурдному пути. И именно сюжет мы выделили как главное достоинство этой книги. Сначала ты к этому долго привыкаешь, а потом думаешь: «Какой необычный стиль автора, какая яркая книга».
Минусов было больше: это и тяжелый для восприятия текст, и самое главное – герои . Среди них нет ни одного положительного персонажа – это какой-то настоящий сброд, от которого хочется унести ноги подальше. Есть один нейтральный персонаж, который стремился просто ответственно работать и не допустить краха компании – это мистер Гонсалес. А самые смешные моменты в книге связаны с Дарлиной и её попытками выйти на сцену. А еще мы выделили двоих самых бесячих персонажей – это:
-Игнациус, у которого совершенно радикальное отношение к людям и который не понимает, что общество не может состоять из одинаковых людей; -Миссис Леви – вот мужику баба с прибабахом досталась, терроризирует и мужа, и дочек и несчастную миссис Трикси.
Главной целью книги было показать колорит Нового Орлеана и менталитет его жителей. Также автор поднял в книге большое количество проблем: гиперопека, лень и самодурство, инфантилизм, гомосексуализм (возможно, что в романе имела место зоофилия), распространение порнографии.
Сюжет был до такой степени динамичным, что невозможно выделить ключевой момент. Понятно только, что завязка сюжета происходит после аварии, в которую попадает миссис Райли, а развязка произошла после премьеры Дарлины на сцене.
Подытоживая, книга Дж. К. Тула «Сговор остолопов» оказалась забавной, но бессмысленной. Автор не пытался найти глубину там, где её нет. В нашем клубном рейтинге она получила 3,625 балла из 5 возможных – результат чуть выше среднего, именно такое впечатление книга произвела на клуб в целом.
А мы начитаем новый книжный месяц, в октябре мы будем читать книгу Мо Янь - Лягушки , которую нам посоветовала Наташа.
Всем пока, ждите через месяц с новым отзывом.
Всегда Ваш Ural Book Club!
А если вы хотите присоединиться к нашему клубу, то мы всегда рады новый участникам и в профиле можно найти всю информацию как это сделать.
Arvustused, 5 arvustust5