Loe raamatut: «Любовь исцеляет»
© Джулия Вал, 2018
ISBN 978-5-4493-6902-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Джулия Вал
Любовь исцеляет
Глава 1
Лондон
– Я выхожу замуж!!! – воскликнула двадцатилетняя Джулия Фейбер, с первыми лучами солнца, восходящими над поместьем Фейберов. Платье уже было давно готово, за месяц до бракосочетания.
Она спрыгнула с кровати и помчалась по лестнице вниз, все уже были на ногах, улыбка не покидала этого прекрасного молодого лица, она была очень красива: длинные волосы цвета темного шоколада, карие большие глаза, в которых можно было утонуть, миловидное личико, тонкая талия, пухлые розовые губы, она была поистине хороша собой.
Все радовались когда, радовалась она, а сегодня был именно её день и её будущего мужа графа Генри Бекера, ему было двадцать три года, молодой и хорош собой, он мог вскружить голову любой даме, но его выбор пал на девушку, которая покорила его сердце. Они быстро назначили свадьбу, она влюбилась в него без памяти. Её родители сделали бы всё для своей единственной дочери, и они согласились, хотя считали это поспешным решением.
Джулия подбежала к родителям и воскликнула:
– Мама, отец, я так счастлива, сегодня такой день! – сказала счастливая Джулия. – Я выхожу за него, я его так люблю! – всё никак не могла успокоиться Джулия.
– Очень приятно видеть тебя счастливой, дочка, – сказал Адам Фейбер, отец невесты. – Ну, иди скорей собираться, тебе же нужно будет выглядеть прекрасно, в ваш с Генри день.
– Спасибо, вы лучшие, – сказала Джулия, обнимая родителей.
– Ох, дорогая, мне кажется, что добром это не кончится, у меня плохое предчувствие, – сказал отец, когда Джулия убежала к себе.
Когда Джулия вбежала в свою комнату, служанка Лаура, девушка с приятной внешностью, двадцати семи лет, уже ждала её для приготовления к свадьбе, она помогла Джулии надеть её белоснежное свадебное платье, которое стоило целое состояние, когда платье было надето, начали шнуровать корсет, спереди он был расшит камнями, которые сверкали на солнце; рукава были сделаны из тончайшего кружева, корсет подчеркивал её фигуру, от талии платье шло из шёлка, и было пышным, под платьем было кружевное красивое бельё; далее Лаура сделала шикарную причёску напоминающую корону, а завершающим штрихом была диадема из жемчуга, к которой была прикреплена длинная фата; затем на шею надели ожерелье из жемчуга и такие же серьги, затем Джулии припудрили лицо, нанесли немного румян и розоватой помады, у неё и так было прекрасное молодое и счастливое лицо, которое не требовало большого количества косметики, её глаза горели счастьем.
– Лаура, я не могу поверить, что это происходит со мной, свадьба – это так странно, – сказала Джулия задумчивым голосом.
– Любовь творит чудеса, – улыбнулась служанка.
– Да, это правда, когда я встретила Генри на балу у миссис Спайс, я поняла, что влюблена, ведь со мной это впервые, и он… показался мне самым прекрасным, кого я видела.
– Главное, что это взаимно дорогая, в наше время это редкость, вот у ваших родителей настоящая любовь, такой ещё бы поискать, – сказала Лаура, доделывая последние штрихи во внешности молодой невесты.
– Да они пример для меня, я мечтаю жить с Генри, так же как и они, столько лет душа в душу, ведь скоро я стану миссис Бекер.
Джулия была готова. Она была прекрасна и так юна. В белом платье она была похожа на ангела. Джулия садилась в прекрасную и шикарно отделанную карету белого цвета, запряжённую в двойку белых жеребцов. Родители поехали с ней в карете, чтобы поддержать, когда они ехали, Джулия ощутила мимолетное предчувствие чего-то, но она не обратила на это внимание, она верила, что проживёт счастливую жизнь с Генри, ведь их любовь чистая и непорочная.
Свадьба была назначена на двенадцать часов дня в церкви святого Мартина, эта была церковь прямоугольной формы, с портиком, украшенным шестью колоннами коринфского ордера, на высоком шпиле располагалась золотая корона. Гости съехались со всех поместий, ведь это было такое грандиозное событие, было множество карет, и когда подъехала главная героиня данного торжества все замерли в ожидании, чтобы разглядеть наряд невесты. Сначала вышел отец, помог выйти матери, а затем подал и ей руку.
Все ахнули, насколько Джулия была прекрасна, многие начали шептаться и восхищаться ею, некоторые дамы завидовали, но все испытывали к ней какое-то чувство тепла, ведь она заражала их своими счастливыми и юными глазами, гости направились внутрь церкви, Джулия последовала следом под руку с отцом. Внутри церкви было много золота, различного декора, огромные люстры, вдоль главного нефа размещаются аркады с галереями, расположенными на втором уровне. Скамьи, галереи, отделка стен выполнены из дерева. Окно в алтарной части с изображением объемного Креста, образованного пластичными линиями переплёта.
Гости начали садиться на свои места, кто-то из гостей шепнул мистеру Фейберу, когда они проходили, что жениха еще нет, он передал это Джулии, она насторожилась, как и отец, но списала это на его волнение и задержку. Отец был недоволен, он довел ее до алтаря, где уже стоял священник, он не оставил ее одну, стал ждать вместе с ней.
– Пап я справлюсь, все будет хорошо, он придет, – шепнула ему дочь.
– Я знаю, дорогая просто хочу подольше побыть с тобой, – улыбнулся отец, но не глазами.
Мать Джулии, Кэтрин Фейбер, сидела в первом ряду и смотрела на дочь с волнением, так как предчувствовала, что приближается какая-то беда и всё время оглядывалась на двери церкви. Дочь была похожа на неё, такие же карие глаза и темные волосы.
Прошло около пятнадцати минут, Генри Бекера всё не было, улыбка начала сходить с прекрасного лица Джулии, плечи её поникли, даже букет из белых роз, который она держала, поник вместе с ней, она начинала паниковать и понимать, что он не придет. Но она не хотела в это верить, ведь они любили друг друга. «Или любила только я…».
Прошло еще пятнадцать минут, никого не было, на Джулию было страшно смотреть, и если бы отец её не поддерживал за локоть, она бы упала, её лицо изменялось на глазах, на нем отражалось столько эмоций, печаль, гнев, злость, неверие. К глазам подступили непрошеные слезы, готовые вот, вот выльется наружу. Гости были тоже шокированы, и вдруг в церковь кто-то врывается и в лицо Джулии вселилась надежда, но она была быстро разрушена, человеком был вовсе не Генри, а опоздавший гость маркиз Себастьян Кроу, который с недоумением смотрел вокруг и воскликнул, что видел на вокзале Генри он, куда-то уезжал с чемоданами.
– Я думал, что обознался и торопился сюда, но теперь понимаю, что не ошибся, мне очень жаль, – говорил с недоумевающим лицом маркиз, оглядываясь вокруг.
– Ах! – вырвался возглас Джулии. Она упала без чувств. Отец подхватил ее на руки и понес вон из церкви, все гости были шокированы, сочувствовали и недоумевали, почему жених уехал, мать побежала, следом скрывая слезы, они быстро сели в карету и помчались в поместье.
Глава 2
После произошедших событий описанных выше прошло три месяца, никто из высшего света ничего не слышал о Джулии Фейбер. Многие говорили, что её нет в живых и она не пережила такой удар, другие, что она стала затворницей. Адама Фейбера иногда видели на некоторых встречах по делам, но никто не осмеливался прямо, спросить о произошедшем. Многие замечали, что он изменился, такое горе не оставило и его внешность без изменений, казалось, он постарел на десять лет. Его жену тоже видели редко, она приезжала в магазины всегда одна, видели её мельком, но казалось, что она постарела и стала бледнее.
Из жителей города никто не понимал, что же случилось с женихом, куда он подевался именно в день свадьбы и почему так обошелся с юной леди.
Со временем толки начали немного утихать, у всех пошла своя обыденная жизнь.
– Джулия, можно? – постучался отец в комнату дочери.
– Да, входи.
Джулия побледнела и стала походить на привидение, она стала выглядеть старше своих лет, у нее впали щеки, появились темные круги под глазами, свидетельствующие о частых слезах и плохом сне.
– Знаю, что уже спрашивал, но как ты себя чувствуешь?
– Разбито, как и всегда, – сказала Джулия с красными глазами, которые свидетельствовали о еще одной бессонной ночи.
– Детка у меня сердце разрывается видеть тебя такой, – сказал отец, присаживаясь к ней рядом на кровать и беря её за исхудавшую бледную руку.
– Отец ты ничего не сможешь сделать, я не могу этого забыть, как будто это было вчера, я не понимаю, почему он со мной так поступил?! – встала Джулия не в силах усидеть и начала ходить по комнате. – Я думала, что любовь существует, теперь я понимаю, что это не так, я ненавижу жизнь, людей, мне все опостылело, я больше не та наивная девочка, которая смотрела на всё доверчивыми глазами, теперь я никому не верю, я думала, что сильная, но как оказалось, это меня сломило, – проговорила с чувством Джулия. – Уходи папа, я не знаю, когда я приду в себя, я навсегда останусь с разбитым сердцем…
Отец встал, подошел к ней и поцеловал в лоб.
– Помни, что мы с мамой всегда рядом, мы любим тебя, – сказал сочувственно глядя на нее отец.
– И я вас, спасибо, без вас меня бы уже не было, – сказала она тихим голосом.
Отец вышел из её комнаты со слезами на глазах. Если бы он только знал, он не позволили этому случиться и убил мерзавца собственными руками. Его прежней дочери больше не было, её сердце превратилось в лед.
Глава 3
Так проходили дни за днями похожие на предыдущие, для Джулии всё было в серых тонах, светило бы солнце или нет, жизнь потеряла для неё смысл, она не заботилась о своей внешности, больше нет, она носила только темные цвета, ела, если ей говорили об этом, она превратилась в неживое существо. Родители видели свою девочку, но не знали, как ей помочь, хотя очень старались. Джулия больше не улыбалась и не смеялась и в большом поместье забыли радость на долгое время.
Однажды ночью Джулия, вышла из своей комнаты, она прислушалась, все спали, она спустилась в кухню с канделябром в руке, поставила его на стол, вскипятила чайник, трясущейся левой рукой она вылила кипяток себе на правую руку, она не выдержала и закричала. Все выбежали из своих комнат на крик, отец помчался на свет на кухне и когда он вошел, то ужаснулся картиной, которую увидел: изуродованную руку дочери, он закричал, взял её на руки и понес в комнату, послал за доктором дворецкого Линтона, Джулия была без сознания. Ей положили на лоб холодное полотенце, она вся горела. Мать плакала возле её кровати, отец шептал сам себе как в бреду:
– Я её теряю, как нам жить без неё, – говорил он, покачиваю головой.
На Джулии была испарина, она испытывала боль, то приходила в себя, то опять отключалась. Врач, Роберт Хайт, пожилой мужчина пятидесяти лет, быстро приехал и ужаснулся, увидев, что произошло, но не стал задавать вопросов и быстро принялся за обожжённую руку, здесь можно было мало, что сделать, он наложил холодный компресс, далее нанёс целебную мазь из трав и сразу же перебинтовал руку специальным бинтом. Он вышел из комнаты, подошёл к мистеру Фейберу и миссис Фейбер, которые ждали его с нетерпением и наконец, сказал:
– К сожалению, след от ожога останется навсегда, он только уменьшится и перестанет болеть со временем, но рубцы останутся, рука обожжена от кисти руки до локтя, скажу вам, что могло быть и хуже, я приеду еще и сниму повязку, на всякий случай оставлю вам успокоительное, больше я ничего не могу сделать.
– Спасибо Роберт, ты уже столько лет наш доктор, мы доверяем тебе, тебя довезут, – сказал хозяин дома, похлопывая доктора по плечу.
Уже брезжил рассвет, было около четырёх утра, Адам Фейбер отослал слуг, которые тоже не могли уснуть после потрясения, поспать немного.
– Прими успокоительное лекарство дорогая и ложись спать, как только она очнется, я тебя разбужу, – сказал мистер Фейбер жене.
– Нет, я не брошу её, – сказала с заплаканными глазами миссис Фейбер.
– Ты не в себе, тебе нужен отдых, я не хочу, чтобы и с тобой что-то случилось.
– Хорошо я пойду немного посплю, но, пожалуйста, разбуди меня, как только она очнется.
Кэтрин пошла к себе, все ещё всхлипывая, мистер Фейбер остался с дочерью, сел на кресло и начал смотреть на её бледное лицо и молиться, чтобы она поправилась как можно скорее. Он и подумать не мог, что его милая Джулия любившая жизнь и себя способна сделать с собой такое. Он бы отдал все свои деньги, и даже жизнь, чтобы опять увидеть её улыбку. Он был зол, что какой-то сопляк мог такое сделать с его дочерью. «Если бы он попался мне на глаза, я бы уничтожил его, он бы за всё ответил», – подумал про себя он, с силой сжимая кулаки.
Мистер Фейбер заснул в кресле, он услышал, как Джулия застонала и открыла глаза, он сразу проснулся и подбежал к ней.
– Как ты дорогая? Тебе больно? Зачем ты это сделала? – засыпал он ее вопросами не в силах сдержаться.
– Прости меня, я не знаю, что со мной было, но я так этого хотела, хотела причинить себе ещё больше боли, всё было как в тумане, – сказала Джулия, видя отца как будто впервые и вдруг заметила, как он постарел за это время, она ненавидела себя еще больше. – Мне больно, – простонала она, видя свою забинтованную руку.
– Пока будет так дорогая, но со временем всё пройдет, – сказал он, пытаясь утешить её.
– Ожог не пройдёт, я знаю, не вини себя, вы с мамой не виноваты, это всё я, вы самые лучшие родители, я клянусь, что больше ничего такого не сделаю с собой и больше, вы не будете за меня переживать.
– Пойду, приведу маму, она спит.
Через пять минут, вошла мать и кинулась к дочери.
– Ммм, – простонала Джулия от боли.
– Прости дорогая, прости, – целуя её, говорила Кэтрин.
– Ничего мам, прости, вы этого ничего не заслужили, а вот я…, – сказала Джулия, и слёзы покатились по её лицу.
– Главное, что ты жива, я бы не пережила твоей потери.
– Я обещаю, что больше не причиню вам боли.
И она обе разрыдались, понимая, что душевную боль ничем не излечишь.
Глава 4
Прошло уже полгода с того страшного дня свадьбы. А все пребывали в таком настроении, как будто это было недавно. Джулия уже немного окрепла, доктор перестал приезжать, так как уже всё было сделано, что можно, теперь Джулия надевала платья только с длинным рукавом, чтобы скрыть обожжённую руку, теперь она жалела, то, что сделала с собой, она стала сильнее духом и старалась улыбаться при родителях, чтобы больше их не огорчать.
– Дорогая, завтра твой день рождение, может, мы куда-нибудь съездим, купим, что захочешь? – спросила миссис Фейбер сидя в столовой, когда они закончили завтракать. Джулия стала спускаться вниз и больше времени проводить в компании близких людей, это пошло ей на пользу, но больше её родителям, они опять становились прежними.
– Нет, я ничего не хочу, только с вами, здесь и всё. Из подарков я бы хотела пару платьев с длинными рукавами, теперь они мне понадобятся, – сказала Джулия подавленным голосом. – Но я никуда не поеду, выбери их для меня сама. Я пойду к себе, – сказала Джулия, улыбнувшись родителям, и вышла из-за стола.
– Это уже хорошо, что она что-то просит, – слегка улыбнулся отец.
Джулия поднялась к себе в комнату, выходила она редко, в основном к завтраку обеду и ужину, чтобы сделать родителям приятное, но всё основное время она была у себя и смотрела в окно. Джулия не могла смотреть на свою руку, которую сама же и изуродовала, к зеркалу она подходила редко, ей было всё равно как она выглядит, теперь ей не для кого наряжаться. Луиза только раздевала и одевала ее, Джулии хотелось, чтобы всё было как раньше, чтобы она была счастлива, но она понимала, что как раньше уже не будет, её предали, жестоко предали. Смотря в окно, она думала, будет ли она ещё когда-нибудь счастлива, познает ли еще любовь, существует ли она для неё, где Генри, почему с ней так поступил, неужели он её совсем не любил? Все эти вопросы роились в её голове почти каждый день, но ответы было найти трудно. Джулия злилась и понимала, что виноват в её душевном состоянии один человек, и она дала себе слово: «Больше ни одной слезинки не будет пролито из-за этого мерзавца», – сказала она вслух сама себе и гордо вздернула подбородок.
Джулия спустилась к ужину, подали жареную говядину с картофелем под соусом, она лучше ела со временем, родители знали, что это для них уже радость. После ужина Джулия только хотела подняться как всегда к себе, как отец попросил её пройти к нему в кабинет.
– Дорогая ты уже взрослая, завтра тебе исполнится двадцать один год, мы с мамой уже не молоды, ты родилась, когда мы уже и не надеялись, что у нас могут быть дети…, – начал мистер Фейбер.
– Отец перестань, вы все еще молоды, – перебила она его, с нежностью глядя ему в лицо.
– Выслушай, ты должна справляться с мыслью, что поместье, загородный дом и сбережения, станет твоим, и я знаю, что ты будешь управлять поместьем хорошо, и оно будет процветать, как и сейчас, но одной с этим трудно справиться, – проговорил он быстро.
– Раз уж ты поднял этот разговор, то отвечу, что я справлюсь со всем сама, мне это будет только в радость, и есть слуги, но вы будете жить ещё очень и очень долго, не нужно об этом.
– Хорошо дорогая, это всё, что я хотел, спокойной ночи, – вздохнул он.
– Доброй ночи, – сказала в ответ Джулия.
Перед сном она мельком взглянула на свою руку. «Кому нужна такая уродина», – подумала она засыпая.
Глава 5
Настал день её рождения, утро было солнечное, за окном пели птицы, но Джулия радости не испытывала, она хотела, чтобы по быстрее всё кончилось, Лаура вошла вся сиявшая.
– С днём рождения мисс Джулия! Вы готовы наряжаться? – спросила радостная Лаура.
– Спасибо, – слегка улыбнулась Джулия. – Да, но одень меня, как всегда, для меня это не праздник.
– Хорошо мисс, – сказала с грустью служанка.
Она надела темно зелёное платье, полностью закрывавшее руки, небольшое декольте подчеркивало её красивую грудь, волосы оставили распущенными, только собрали по бокам и закололи красивым гребнем с драгоценными камнями зелёного цвета, она решила, что можно и припудриться, ведь она давно этого не делала. Джулия была красива, но не замечала своей привлекательности.
– Готово, вы прекрасны, – улыбнулась Лаура.
– Ты преувеличиваешь, – сказала Джулия и решила взглянуть на себя в зеркало, она улыбнулась своему отражению, но быстро отвернулась, понимая, что эта красота испорчена из-за руки.
– Ваши родители ждут вас внизу, – сказала Лаура уходя.
Спускаясь вниз, Джулия думала: «Лишь бы они не устраивали из этого грандиозного праздника».
– Ах! Как вы это все сделали, не нужно было, – с широко открытыми глазами восторженно воскликнула Джулия, не веря своим глазам, так всё сверкало, повсюду были её любимые белые розы, комната наполнялась прекрасным ароматом, горели свечи.
– Это твой день дорогая, мы не могли иначе, – сказала миссис Фейбер счастливым голосом, понимая, что осчастливили дочь.
– Спасибо вам, – подошла к ним Джулия и крепко обняла.
Они сели за стол, были только они, гостей не было, как и хотела Джулия. Когда с основными блюдами было покончено, Кэтрин сказала дочери:
– Ну, теперь самый главный сюрприз, – не успела она это сказать, как двое слуг внесли огромный торт со свечами.
Джулия удивленно глядела на него, когда его ставили на стол, таким он был гигантским, что еле уместился на столе.
– Ну, дочка загадывай желание, – сказал отец.
Джулия загадала желание и задула все свечи.
– Теперь точно сбудется, – сказал с улыбкой отец.
Им отрезали по большому куску торта, и Джулия застонала от удовольствия, каким он был вкусным.
– Я лопну, – сказала Джулия, откидываясь на спинку стула. – Раз торта осталось еще много, давайте угостим наших слуг, пускай они разделят с нами праздник.
Отец позвал слугу и велел унести торт и чтобы они все угостились им на кухне. Слуга с благодарностью кивнул и унёс торт на кухню.
– Да, день рождение удалось, – сказал с улыбкой отец.
– А теперь самое главное – подарок, – сказала мама. Она достала большие коробки из-под стола.
Джулия удивилась, ведь она просила всего пару платьев. Она открывала коробки по очереди и понимала, что их около двенадцати штук. Все они были прекрасны, Джулии хотелось посмотреть всё: черное, красное, фиолетовое…
– Мама, как ты?.. – удивленно спросила Джулия.
– Дорогая, нет ничего не возможного, когда этого сильно захочешь, – с улыбкой ответила она дочери.
– Мне это за всю жизнь не сносить, но спасибо, они прекрасны, – восхищенно глядела она на все свои наряды.
Отец позвонил в колокольчик и вошел слуга.
– Отнеси коробки в комнату Джулии, – сказал повелительным тоном отец.
– Да сэр, – сказал слуга и удалился вместе с грузом.
– Но это не всё, – сказала Кэтрин.
– Мне и этого достаточно, – пролепетала Джулия.
– Нет, это особенный подарок.
Миссис Фейбер достала медальон и поднесла его дочери.
– Чтобы ты помнила о нас.
Джулия открыла его, там были фото её родителей. Медальон был золотым, без лишних камней и украшений. Она так растрогалась, что чуть не расплакалась.
– Спасибо вам, вы устроили для меня прекрасный праздник, – со слезами на глазах сказала Джулия, гладя то на мать, то на отца.
– Мы рады дорогая, что смогли отвлечь тебя от горестных мыслей, – сказал отец.
– Вам это удалось, – прошептала Джулия в ответ. – Ну, я пойду к себе, мы с Лаурой развешаем платья в шкаф, а то одна я буду долго этим заниматься.
Поцеловав родителей на прощанье, Джулия вбежала наверх.
– Она пару раз улыбнулась, я заметила, – сказала мужу миссис Фейбер.
– Да может всё идет только к лучшему, ещё конечно рано радоваться, но это уже что-то. Пойдем спать дорогая, я устал от такого насыщенного дня, – сказал он, вставая, и подал руку жене.
Оказавшись у себя, Джулия глубоко вздохнула. Она справилась, и это было не так уж и трудно, как она думала, она действительно шла на поправку и становилась веселее. Она повесила медальон себе на шею и решила, что никогда с ним не расстанется, коробки лежали у неё на кровати. Постучались в дверь, это была Лаура. Они начали доставать платья и развешивать их в большой шкаф. Доставая последнее платье, Джулия примерила его на себе, оно было бежевого цвета, ей оно сразу полюбилось.
– Всё очень красиво мисс Фейбер, ваши родители постарались, – сказала Лаура, убирая последнее платье в шкаф и закрывая его.
– Да, я знаю, спасибо.
Служанка помогла раздеться Джулии, а затем тихо вышла. Она подошла к зеркалу и невольно взглянула на руку и резко отвернулась и направилась к кровати. Сегодня она заснула быстро.
Tasuta katkend on lõppenud.