Loe raamatut: «Сориа Мориа»
Переводчик Екатерина Евгеньевна Андреева
Иллюстратор Анатолий Анатольевич Андреев
© Екатерина Евгеньевна Андреева, перевод, 2017
© Анатолий Анатольевич Андреев, иллюстрации, 2017
ISBN 978-5-4485-3252-8
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Восточнее солнца и западнее луны
Далеко-далеко в лесу стояла одна маленькая избушка, где жила одна очень бедная семья. Такая бедная, что у родителей нечем было накормить и одеть всех детей, потому что их было очень много. Хоть и были братья и сестры бедны, но все они были очень красивы, а самая младшая сестра была краше всех.
Однажды осенним вечером вся семья cобралась избе, спрятавшись под ветхой крышей дома от непогоды. Вдруг всё потемнело, сгустились мрачные тучи, завыл ветер, хлынул дождь, и налетевшая буря принялась раскачивать избушку так, что брёвна трещали, пол ходил ходуном, а в окна сыпался песок, и летели камни.
Вдруг в дверь кто-то громко постучал три раза. Хозяин пошёл отворить, а когда открыл, то увидел на пороге огромного-преогромного белого медведя.
– Здравствуй, хозяин! – сказал медведь человеческим голосом.
– Здравствуй! – ответил отец семейства.
– Отдай мне твою младшую дочь, а взамен получишь богатство такое, что прославишься самым богатым.
Очень хотелось бедняку забыть про свою нищету и прославиться богатством, но решил он сначала спросить дочь, согласна ли она. Девушка не согласилась, и медведь ушёл, пообещав вернуться ровно через неделю, в следующий четверг.
Когда медведь ушел, то принялись братья и сестры уговаривать девушку пойти к медведю. Ведь она могла спасти всех от голода и холода. Долго уговаривали и уговорили. Стала собираться она в дорогу: выстирала и заштопала своё старое платьишко, вычистила башмаки, а больше нечего ей было взять с собой, и стала ждать, когда придет медведь.
Медведь пришёл ровно через неделю, в четверг. Посадил он девушку себе на спину, и тронулись они в путь. Прошёл медведь половину дороги и спрашивает:
– Страшно тебе, девица?
– Нет, – отвечает она.
– Держись покрепче за мою спину и ничего не бойся, – сказал медведь и продолжал путь.
Долго ли, коротко ли ехала девушка на спине медведя, и привёз он её к подножию высокой горы. Постучал медведь по горе, и перед ними открылись ворота, а за воротами, внутри горы, сиял великолепный дворец из золота и серебра. Зашла девушка в этот дворец и сразу попала в просторный зал. В зале стоял стол с заморскими кушаньями, а на столе был серебряный колокольчик. Белый медведь велел девочке звонить в этот колокольчик, если она чего-нибудь пожелает, а сам ушёл. Больше во дворце никого не было.
Отведала девушка диковинных яств и захотела отдохнуть с дороги. Пошла она в соседнюю комнату, а это была спальня. Посредине стояла большая кровать, на ней одеяло из золотой парчи и множество шелковых подушек. Окна были закрыты шторами с золотой бахромой. Погасила она свечу, легла на кровать и заснула крепко-крепко.
В полночь вошёл кто-то в спальню и лег на кровать, а утром, когда девушка проснулась, уже никого не было.
С тех пор каждую ночь, ровно в полночь, заходил кто-то в спальню, но девушка не знала, кто это, потому что ночью было темно, а утром, с первыми лучами солнца, в спальне кроме неё уже никого не было. Так и не могла она узнать, кто же приходит каждую полночь.
Время шло, девушка жила во дворце одна-одинёшенька и затосковала по своим сестрам и братьям. Спросил её белый медведь, о чём она печалится, и рассказала она, что ей очень хочется навестить свою семью. Обещал медведь отвезти её проведать родителей, но дал такой наказ:
– Когда ты приедешь домой, и матушка захочет остаться с тобой наедине, чтобы расспросить тебя о житье-бытье у белого медведя, то ни в коем случае не соглашайся и не ходи к ней в комнату для беседы наедине. Иначе будет беда тебе и мне.
Обещала девушка исполнить в точности наказ медведя, и в воскресный день посадил он её себе на спину и повёз к родителям в гости.
Долго ехала она на спине медведя, наконец, привез он её на большой двор, посреди которого стоял высокий и светлый терем.
– Здесь и живут теперь твои родители, – сказал медведь. – Иди, но помни своё обещание.
Ещё раз пообещала девушка не забыть наказ и пошла в терем, а медведь вернулся к себе.
Вся семья вышла на крыльцо терема встречать младшую сестру, все кланялись ей и благодарили за то, что спасла семью от жестокой бедности, и все расспрашивали о том, как ей живется. Отвечала она, что живется ей хорошо, и много ещё чего она рассказывала братьям и сестрам, о чём мы можем только догадываться.
В тереме накрыли для неё праздничный ужин, за которым сидела вся семья, а потом мать позвала дочку к себе в спальню, чтобы поговорить с ней про медведя, но девушка всячески отказывалась идти к матери. Всё же удалось матери уговорить дочку, и та нарушила обещание, данное медведю, и рассказала матери, что каждую полночь кто-то приходит в её спальню, а утром исчезает с первыми лучами солнца. Поделилась она своей печалью, что не может увидеть того, кто приходит, и пожаловалась на одиночество, ведь во дворце не встречала она ни одного человека.
– Уфф! – сказала мать. – Тот, кто приходит, должно быть, тролль! Я тебя научу, как его увидеть. Возьми вот эту свечку с собой, спрячь её под подушку. Когда он придёт и уснет на кровати, ты зажги свечу и посвети ему в лицо, но смотри, не капни него воском от свечи!
Взяла девушка свечку, спрятала её в складках своей одежды. Вечером того же дня пришёл за ней белый медведь, посадил её себе на спину и повёз к себе, к подножию высокой горы, внутри которой был дворец.
По дороге спрашивает её медведь, не говорила ли она с матерью наедине. Девушка ответила, что не говорила.
– Если бы ты говорила с ней и послушала бы её совета, то было бы несчастье тебе и мне, – сказал медведь.
Пришли они во дворец, и было всё как прежде.
В полночь, когда пришёл опять неизвестный, улёгся на кровать и уснул, встала девушка, зажгла свечку, что дала ей мать, и посветила ему в лицо. Как увидела, так и обомлела: перед нею был спящий прекрасный принц. В ту же минуту полюбила она его всем сердцем навечно. Наклонилась она, чтобы поцеловать его и капнула воском на его рубашку. Сей же миг открыл принц глаза и воскликнул:
– Что же ты наделала! Если б ты потерпела всего один год, то освободила бы меня от колдовства! Мачеха заколдовала меня так, что днём я должен быть белым медведем, а ночью человеком. Теперь же не миновать нам беды. Я должен отправиться к мачехе во дворец и взять в жёны её дочку, принцессу, у которой нос длиною в три локтя!
Tasuta katkend on lõppenud.