Raamatust
Второй роман лауреата премии «Лицей» Екатерины Манойло ставит вопрос вины и ответственности, заслуженного наказания и семейных тайн, которые способны сломать не одну жизнь. Здесь, как и в дебютной книге «Отец смотрит на запад», поднимается проблема отцов и детей, но под совершенно другим углом.
Две сестры, которые вынуждены бежать из дома, мать, оставившая семью ради красивой жизни, отец, ищущий в старшей дочери замену предавшей его жены, обман, отчаяние, убийство, погоня – перед нами и остросоциальная проза, и роуд-муви, так редко встречающееся в русской литературе.
Teised versioonid
Žanrid ja sildid
Ülevaated, 30 ülevaadet30
Неплохо, но Екатерина Манойло может лучше. Сюжет бедноват, финал - никакой. Местами было очень даже сильно, сюжет разворачивается броско и ярко, но героини такие никакие, что не вызвали никаких эмоций. Разве что, только их дядя вызвал у меня эмоции. Словно к концу автор вправду исписался и закончил так, как закончил, нет послевкусия, как было с «Отец смотрит на запад» Екатерины М. Завтра я уже эту книгу забуду, а хотелось бы помнить и перечитывать, как у меня случилось с Отцом. А здесь мне никак, даже истории их тронули лишь наполовину, потому что героини не раскрыты и их переживания тоже.
Екатерина Манойло ворвалась в литпространство стремительно и с размаху: роман «Отец смотрит на запад» получает премию «Лицей», попадает в шорт лист премии «Ясная Поляна», лонг лист «Большой книги».
История Кати завоевала сердца не только жюри, но и читателей: некоторые сразу записали ее в любимые авторы, сулили ей многообещающее литературное будущее, сравнивали с Гузель Яхиной…
Я же смело отнесла произведение к «предисловию» большой литературной карьере писательницы, в будущем надеясь использовать его в качестве ключа к пониманию большого и сложного романа.
Я ошиблась, но и Екатерина Манойло тоже.
«Ветер уносит мертвые листья» - второе произведение автора - ошеломительный и полный провал.
Почему? Давайте разбираться.
Сюжет
Поднятая в первом романе тема домашнего насилия и уязвимое положение женщины продолжается и тут. Автор сразу же и сам, не дожидаясь наших аналогий, отсылает нас к сестрам Хачатурян.
Я убила его.
— Как?
Как и планировали, — сухо ответила Нюкта и завела мотор. Тот рыкнул, задохнулся, выровнялся.
— Планировали как сестры Хачатурян! Вместе!
Отсылки к нашумевшему преступлению еще не раз появятся на страницах произведения: увлечение этим делом младшей сестры и постоянное упоминание схожести ситуации героинь и реальных прототипов.
И в этом, на мой взгляд, кроется первый книголяп.
Произведения, основанные на реальных событиях, либо по их мотивам,обыкновенно, встраиваются в форматы тру крайма или в виде художественного, где реальные события могут выступать в качестве идеи, сюжета, лейбмотива и т.д.
Например, Американская трагедия Теодора Драйзера, основой которого служило 15 реальных убийств мужчинами своих возлюбленных, стала неким собирательным образом преступлений с подобным мотивом.
Но «Ветер…» совсем не об этом, как становится ясно по ходу чтения - в этой связи совершенно не понятно зачем автор постоянно упоминает известных сестер.
Такая отсылка в контексте именно этого произведения его простит и режет глаз, поскольку нисколько не вписывается в посыл.
Итак, к сюжету: убив отца, сестры покидают город, направляясь в кризисный центр, где работает подруга старшей сестры, знающая о всех ужасах, что пришлось пережить сестрам от отца- тирана и обещавшего им укрытие.
Но обещанного роуд муви не случается потому, что…
Может быть это высмеивание триллеров-детективов? Черная комедия ?
Черная остросюжетная триллер- комедия на острой проблеме семейного сексуального и физического насилия?
Рано кидаться огурцами: это не то и не другое, о чем свидетельствует стиль повествования.
Собственная литературная интонация Екатерины Манойло так гармонично раскрывшаяся в «Отце…» оказалась лишь удачей: все тот же прием совершенно не подошел «Ветру…». Согласитесь, символизм и некая сентиментальность языка на фоне трешовых событий сюжета смотрится ужасно глупо.
Прием мистического реализма /тоже очень удачно, что редкость, использованный в «Отце»/ заявленный и тут -изначально кажущейся маркером душевного состояния героинь - на деле также оказывается пустышкой.
Казалось бы, все можно простить книге, поднимающей столь сложную и тяжелую тему: ну да плохо написано, но посмотрите на уголовную статистику автор поднимает такую тему- она молодец, скажите вы!
Произведение действительно могло еще найти своих почитателей лишь за смелость, если бы не одно но…
Автор, перестав уважать читателя и забив на хоть какой - то фейр плей
- наивный прием «все плохие кроме главных героинь»
- прием «трешем книжку не испортишь», т.е. детализирование инцеста и побоев
- приемчик «и так сойдет» - примитивное описание нервного срыва.
Однако все мимо: жалости к героинями испытать так и не получается, ибо для этого кажется нужно нечто большее.
Словом, все в этой книге плохие и кругом все плохо да и сама книга откровенно плоха- оценивать нечего, ибо никому не советую.
Хороший язык, но сюжет бедноват. Концовка романа создаёт ощущение, что писатель устал и решил недожимать сюжетную линию. Не осталось «послевкусия», какое бывает после прочтения «моей книги».
Книга просто отвратительна. Ни смысла, ни пользы. кроме гадких и лишних подробностей. Полное разочарование в авторе. Ни за что не советую покупать, да и просто читать тоже. Бессмысленная, пустая и грязная книга
«Ветер уносит мёртвые листья» или травма, как творческий метод
Роман «Ветер уносит мертвые листья» Екатерины Монойло — оголённый электрический провод, обнажающий жестокость человеческой природы, тему бытового насилия. Роман поднимает тему неоднозначности добра и зла, по итогу размывает границу «нормальности».
Сюжет книги так лихо заворачивает, что начинает кружиться голова, словно от американских горок. Абсурдность жизни доходит до своей кульминации и ломает главных героев. Героини, всю книгу кажущиеся в относительном порядке, под конец с облегчением обнажают свою душевную рану. Меня потрясло, как обнажились механизмы защиты и адаптации у героев книги: как естественны их потребности в близости, зависимость, фантазийное восприятие событий, одержимость идеями мести и свободы, появление психических расстройств. Столкновение с насилием заставляет героев книги адаптироваться, расщепляя свою целостность.
Как и люди, пережившие травму, дерево, растущее в центре горной реки, под гнетом агрессивного потока воды, не сможет вырасти ровным. Оно непременно будет сломлено и не один раз. Если оно достаточно сильное, оно адаптируется, залечит свои раны и сможет жить дальше.
В интервью автору был задан вопрос: на смешение каких фильмов, жанров и книг похож «Ветер». Говорящие предлагают «Форсаж», «Анна Каренина», «Фарго», «Тельма и Луиза». А мне во время чтения вспоминался «Кабинет доктора Калигари» и «Преступление и наказание». Это произведения, главный герой которых не человек — а болезнь. Так и в «Ветре»: ГГ это не две девочки, сбежавшие от отца насильника, а само Насилие.
И последняя мысль по поводу автора романа. Екатерина в интервью поделилась подробностями своего детства (отец алкоголик, бьющий мать и ребенка) и тем, что её опыт ненависти к насильнику лёг в описание эмоций одной из главных героинь. Это натолкнуло меня на страшную и освобождающую мысль. Миру и мне, как читателю, оказалось полезно, что у Екатерины был этот опыт.
Сам по себе опыт насилия не плохой и не хороший. Он даёт автору возможность выбирать, как поступать в своей жизни дальше, какие извлекать уроки, как перерабатывать свой опыт и что с ним делать. Это и есть главный парадокс: страшный опыт стал творческим топливом. Травма превратилась в дар — и в этом надежда для всех, кто пережил подобное.