Loe raamatut: «Льюис и волшебная кисть»

Font:

Оглавление

Глава 1. Волшебное наследство дедушки

Глава 2. Дверь между мирами

Глава 3. Вверх тормашками и шиворот-навыворот

Глава 4. Королевство мышей: корона с душком

Глава 5. Сырная дипломатия

Глава 6. Лабиринт словесных чудес

Глава 7. Лаборатория живых слов

Глава 8. Озеро отражений: Лицом к лицу с собой

Глава 9. Калейдоскоп хаоса: Решающая битва

Глава 10. Волшебство повседневных чудес

Глава 1. Волшебное наследство дедушки

Лучи летнего солнца ласково касались лица Льюиса, когда он вприпрыжку бежал по тропинке городского парка. Его непослушные вихры торчали во все стороны, а из-под штанин выглядывали разноцветные носки – один в красную полоску, другой в зелёный горошек. Мальчик на секунду остановился, чтобы перевести дух, и тут заметил знакомую фигуру на скамейке неподалёку.

"Дедушка!" – радостно воскликнул Льюис и помчался вперёд.

Старик, окружённый стайкой голубей, поднял голову и улыбнулся внуку. Когда Льюис подбежал ближе, птицы вспорхнули, открывая удивительное зрелище: в руках у дедушки лежала горсть светящихся разноцветных семян.

"А вот и мой любимый искатель приключений!" – подмигнул дедушка, ловко спрятав семена в карман. Затем он потянул себя за ухо, и оттуда, к изумлению Льюиса, показался яркий платок. За ним последовал ещё один, и ещё… Льюис захихикал, наблюдая, как дедушка вытягивает, казалось, бесконечную вереницу разноцветных платков.

"Как ты это делаешь, дедушка?" – спросил мальчик, широко раскрыв глаза.

"О, мой дорогой, это всего лишь маленькая частичка волшебства, которое окружает нас," – ответил старик с загадочной улыбкой. "Посмотри вокруг внимательнее. Что ты видишь?"

Льюис огляделся. Сначала всё казалось обычным, но чем дольше он смотрел, тем более странным становился парк. Трава под ногами меняла цвет с каждым шагом – от изумрудно-зелёного до нежно-голубого. А цветы… неужели они действительно тихонько напевают?

"Дедушка, парк сегодня какой-то особенный, правда?" – прошептал Льюис, боясь спугнуть волшебство момента.

"Ах, Льюис, ты начинаешь замечать!" – обрадовался дедушка. "Знаешь, существует целый мир, скрытый от обычных глаз. Мир, полный чудес и волшебства. И он ближе, чем ты думаешь."

Глаза дедушки загорелись, и он начал рассказывать о подземном царстве, где живут удивительные существа. Его слова, казалось, оживали в воздухе – Льюис с восхищением наблюдал, как вокруг них появляются и исчезают полупрозрачные образы фантастических созданий и сказочных пейзажей.

"А теперь, мой мальчик, слушай внимательно," – сказал дедушка, понизив голос до заговорщицкого шёпота. "Есть особые слова, которые могут изменить этот мир. Повторяй за мной: 'Кувырком-балам, мир наизнанку нам!'"

Льюис старательно повторил фразу, и воздух вокруг них словно задрожал. Прозрачные образы закружились в весёлом танце.

"Отлично!" – похвалил дедушка. "А теперь попробуй: 'Тили-тили, травки-былинки, станьте как чудо-картинки!'"

Когда Льюис произнёс эти слова, трава у их ног вдруг начала складываться в причудливые узоры, напоминающие сказочных животных.

"Ух ты!" – выдохнул мальчик. "Дедушка, это настоящее волшебство?"

Старик хитро прищурился и достал из кармана странный предмет. Это был старинный ключ, покрытый затейливой резьбой. Он слегка светился в лучах заходящего солнца.

"Это, мой дорогой Льюис," – торжественно произнёс дедушка, вкладывая ключ в ладонь внука, "ключ к приключениям. Береги его. Однажды он откроет для тебя дверь в удивительный мир."

Льюис осторожно сжал ключ в руке, чувствуя его приятную тяжесть и едва уловимое тепло.

"А теперь," – сказал дедушка, потирая руки, "давай поиграем в рифмы! Я начну, а ты продолжишь. Готов?"

Они начали весёлую игру в слова, и парк, казалось, откликался на их голоса. Когда они произносили добрые слова, цветы вокруг распускались ещё пышнее. А от шуточных "обзывалок" листья на ближайшем кусте слегка вяли, будто обижаясь.

"Ну что, готов к последнему испытанию?" – спросил дедушка, и в его глазах плясали озорные искорки. "Отгадай загадку, и тебя ждёт большой сюрприз! Слушай внимательно: 'В парке старом есть секрет, спрятан он от глаз много лет. Дверца тайная зовёт, кто отважный – тот войдёт. Где же этот вход волшебный? Подскажи мне, друг мой верный!'"

Льюис наморщил лоб, пытаясь разгадать загадку. Он так сосредоточился, что не сразу заметил, как старое дерево позади них начало шелестеть листвой, хотя воздух был совершенно неподвижен.

"Дедушка, ты слышишь? Кажется, дерево что-то шепчет!" – воскликнул Льюис, оборачиваясь к скамейке. Но, к своему изумлению, он увидел, что дедушки рядом нет.

"Дедушка?" – позвал мальчик, вскакивая на ноги. "Дедушка, где ты?"

Ответом ему была лишь тишина. Парк внезапно показался огромным и таинственным, словно за каждым кустом мог скрываться неведомый мир.

Сердце Льюиса забилось чаще. Он начал лихорадочно осматриваться, надеясь увидеть знакомую фигуру дедушки. Вместо этого его взгляд упал на клочок бумаги, лежащий на скамейке. Льюис схватил записку и сразу узнал причудливый почерк дедушки:

"Мой храбрый внук, не унывай,

В игру со мной ты поиграй.

Есть дверца тайная в саду,

Найди – и я тебя найду.

Ключом волшебным отопри,

И в мир чудес смелей входи!"

Льюис перечитал записку несколько раз, пытаясь понять, что всё это значит. В голове крутились вопросы: куда исчез дедушка? Что за тайная дверь? И как её найти?

Решив, что нужно действовать, мальчик попробовал повторить их игру в слова. "Кувырком-балам, мир наизнанку нам!" – произнёс он дрожащим голосом.

К его изумлению, парк отозвался – цветы повернулись к нему, словно прислушиваясь, а между травинками мелькнули крошечные светящиеся существа. Льюис понял, что все удивительные истории дедушки могли оказаться правдой.

Солнце уже почти село, окрашивая небо в глубокие оранжевые и пурпурные тона. Льюис знал, что пора возвращаться домой, но его переполняли противоречивые чувства. Он волновался за дедушку, но в то же время ощущал небывалый прилив восторга и решимости.

Крепко сжимая в одной руке загадочный ключ, а в другой – записку, Льюис медленно побрёл к выходу из парка. У ворот он обернулся и посмотрел на шепчущее дерево.

"Я обязательно разгадаю эту тайну," – пообещал он шёпотом. "И найду тебя, дедушка, где бы ты ни был."

С этими словами Льюис вышел из парка, чувствуя, что его жизнь уже никогда не будет прежней. Впереди его ждали удивительные приключения, о которых он пока даже не подозревал.

Глава 2. Дверь между мирами

Первые лучи солнца едва коснулись верхушек деревьев, когда Льюис, сжимая в одной руке загадочный ключ дедушки, а в другой – таинственную записку, осторожно ступил на дорожку парка. Сердце мальчика билось так громко, что, казалось, его стук разносился по всей округе.

Льюис приблизился к старому дереву, которое вчера так странно шелестело. И сегодня оно не молчало – его листва трепетала, словно нашёптывая какой-то секрет, хотя воздух был совершенно неподвижен. Мальчик огляделся и заметил, что весь парк словно ожил: цветы поворачивались вслед за его движениями, а трава под ногами искрилась росой, подозрительно напоминающей крошечные мерцающие звёзды.

"Ничего себе," – прошептал Льюис, чувствуя, как внутри него растёт волнение, смешанное с предвкушением чего-то необычайного.

Подойдя вплотную к дереву, он заметил странный нарост на коре, который, казалось, мерцал в утреннем свете. Сердце Льюиса забилось ещё сильнее, когда он прикоснулся ключом к этому месту. К его изумлению, нарост начал меняться, превращаясь в настоящую замочную скважину.

"Неужели это правда?" – пробормотал мальчик, с трудом веря своим глазам.

Дрожащими руками Льюис вставил ключ и повернул его, вспоминая чудаковатую фразу, которой научил его дедушка:

"Кувырком-балам, мир наизнанку нам!" – произнёс он, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

Дерево издало низкий, протяжный стон, и на его стволе проявились очертания двери. Она медленно открылась, явив взору Льюиса кружащийся вихрь красок и света.

Мальчик застыл на пороге, не решаясь сделать шаг. Страх и любопытство боролись в нём, пока внезапный порыв ветра из водоворота не потянул его вперёд. Льюис споткнулся и упал прямо в бурлящий поток цветов, дверь за его спиной с грохотом захлопнулась.

"Ой-ой-ой!" – закричал Льюис, кувыркаясь в калейдоскопе красок.

Вокруг него парили буквы, а из темноты доносилось тихое хихиканье. Паника охватила мальчика, когда он понял, что пути назад нет. Льюис зажмурился, пытаясь справиться с хаосом ощущений, обрушившихся на него.

"Спокойно, спокойно," – уговаривал он себя. "Дедушка бы не отправил меня в опасное место."

Набравшись смелости, Льюис открыл глаза и начал внимательно изучать окружающий его мир. В кружащихся красках он заметил узоры, а парящие буквы, оказывается, складывались в слова и фразы.

"Точно как в сказках дедушки!" – воскликнул Льюис, чувствуя, как страх уступает место восторгу.

Вспомнив дедушкины уроки, мальчик решил поэкспериментировать с нелепыми фразами:

"Тихо-тихо, плавно-плавно, полетели славно-славно!" – крикнул он.

К его удивлению и радости, падение тут же замедлилось, превратившись в неспешное парение. Воодушевлённый успехом, Льюис протянул руку и коснулся ближайшего слова. Оно рассыпалось ослепительным фейерверком букв.

"Невероятно!" – засмеялся мальчик. "Интересно, а что будет, если я…"

Он начал собирать буквы, складывая из них новые слова. Каждое создавало свой волшебный эффект: "Пузырь" окружил его защитной сферой, а "Прыг-скок" заставил отскакивать от стенок туннеля, словно мячик.

Но веселье внезапно прервалось, когда Льюис случайно составил слово "Вихрь". Туннель взорвался хаосом, закружив мальчика с такой силой, что казалось, его вот-вот разорвёт на части.

"Ой-ой, что же я наделал!" – закричал Льюис, пытаясь сосредоточиться. "Надо срочно придумать что-нибудь, чтобы это остановить!"

Сквозь щели в бушующем вихре он успевал заметить проблески удивительных существ и причудливых пейзажей. Собрав все силы и вспомнив уроки дедушки, Льюис выкрикнул:

"Тишь да гладь, вихрю спать!"

Слова возникли перед ним, светясь волшебной силой. Постепенно вихрь утих, и Льюис оказался в пузыре спокойствия посреди бурлящего потока. В этот момент его осенило: в этом новом мире слова и воображение обладают невероятной силой.

"Вот это да," – прошептал он, поражённый своим открытием. "Дедушка был прав – здесь всё по-другому."

Туннель начал сужаться, и впереди забрезжил свет. Приближаясь к выходу, Льюис увидел мелькающие образы подземного мира: луг с перевёрнутыми цветами, замок из сыра и лабиринт из книг.

"Невероятно," – выдохнул мальчик, чувствуя, как нарастает волнение.

Внезапно туннель выплюнул его, и Льюис мягко приземлился на поляну, покрытую светящимся мхом. Ошеломлённый, но полный восторга, он огляделся вокруг. Этот мир был совершенно не похож на всё, что он знал раньше – здесь невозможное казалось обыденным.

Льюис почувствовал смесь страха и возбуждения, понимая, что его настоящее приключение только начинается. Глубоко вздохнув, он встал на ноги, готовый исследовать этот удивительный новый мир и найти своего дедушку.

"Ну что ж," – сказал он себе, расправляя плечи. "Вперёд, к приключениям!"

С этими словами Льюис сделал первый шаг навстречу неизведанному, не подозревая, какие чудеса и испытания ждут его впереди.

Tasuta katkend on lõppenud.

€1,91
Vanusepiirang:
0+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
24 august 2024
Kirjutamise kuupäev:
2024
Objętość:
50 lk 1 illustratsioon
Õiguste omanik:
Автор
Allalaadimise formaat:
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4, põhineb 4 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 5, põhineb 8 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 38 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,4, põhineb 25 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,7, põhineb 40 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 4,8, põhineb 20 hinnangul
Audio
Keskmine hinnang 0, põhineb 0 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 5, põhineb 3 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 5, põhineb 3 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 10 hinnangul