Loe raamatut: «Японский этикет: древние традиции и современные правила»

Font:

© Елена Гаврилина-Фудзияма, текст

© ООО «Издательство АСТ», 2020

Вместо предисловия

Мне всегда были интересны восточные традиции. Во время работы в Институте стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова мне посчастливилось принимать участие в организации международных конференций и встреч, а также участвовать в международных конференциях и стажировках в Казахстане, Узбекистане, Китае и Японии. Именно с изучения истории и культуры стран Востока начался мой интерес к правилам восточного этикета, который в конечном итоге привел меня к нынешней профессии. Так сложилось, что уже 15 лет я живу в Японии, замужем за представителем известной семьи Фудзияма, теперь моя фамилия созвучна с русским вариантом названия знаменитой японской горы.

После окончания Университета Васэда работаю в русско-японской компании. Играю в гольф, изучаю японскую каллиграфию. Оба увлечения связаны с культурой, традицией уважения, вежливостью, соблюдением правил этикета и проявлением внимания к другим людям.

Благодаря интересной и любимой работе часто путешествую в другие восточноазиатские страны, такие как Китай, Южная Корея, Сингапур, Монголия; мне очень интересно узнавать особенности этикета представителей этих культур. Я изучала и европейский этикет, посетив с этой целью Великобританию, Францию, Италию. Но на первом месте, конечно, восточный, которым и занимаюсь. За это время я написала более 300 статей на тему этикета и протокола в Азии, конечно, большинство статей посвящено Японии.

В 2014 году с моей подругой Ксенией мы создали страничку на Facebook – Etiquette748, а также профиль в Instagram. Почему такое название? Мы хотели отразить в названии и европейскую, и азиатскую составляющие. Поэтому взяли слово etiquette и подобрали комбинацию цифр, наиболее благоприятную для первого дня выхода в интернет-пространство. 7 – удачное число как в Европе, так и в Азии, а 48 – это магическая комбинация цифр, которая приносит удачу и благосостояние. Мы искренне желаем процветания всем нашим читателям и надеемся на их благосклонность.

Введение

Япония – удивительная страна: здесь на небольшом пространстве органично соседствуют древние храмы и футуристические небоскребы, многоуровневые транспортные развязки и тихие тенистые парки – старина и современность переплетаются и манят пытливый взор. Долгое время Япония оставалась для иностранцев «закрытой» страной, вплоть до 1542 года, когда первые европейцы достигли ее берегов. Западный мир был очарован красотой цветущей сакуры, садами камней, произведениями искусства, воспевающими уникальную природу японских островов.

Впервые оказавшись в Токио в 2002 году, я была потрясена этим современным бурлящим городом, а жители Японии, сохранившие многовековую культуру и при этом ведущие западный образ жизни, покорили меня своим духом и манерой поведения.

В системе общественных и межличностных связей японцы сумели сохранить традиционные манеры и нормы поведения, органично сочетая их с динамичным развитием новых технологий и изменениями, происходящими в современном мире.

Ритуалы занимают важное место в жизни японского общества и составляют основу традиционного этикета. Японский этикет – это правила поведения, сложившиеся веками, основанные на скромности, сдержанности, терпении, вежливости и уважении к другим людям. При общении принято почтительно относиться к старшим по возрасту и положению, стараться сдерживать свои эмоции, внимательно слушать собеседника и уметь поддерживать разговор. Невербальное общение – японский идеал поведения. В Стране восходящего солнца считается довольно примитивным, иначе не утонченным, напрямую выражать словами свои чувства и желания. Конечно, это не всегда получается, но японцы стараются уметь понять других с помощью интуиции, своего рода шестого чувства. Такая форма коммуникации называется «харагэй» (дословно, «искусство живота», умение понять друг друга без слов). Японцы очень не любят конфликтовать, поэтому при общении стремятся улавливать истинный смысл из косвенных высказываний.

Япония является одной из самых густонаселенных стран мира. В 2019 году численность ее населения превысила 125 млн человек. Почти 80 % проживают в городах. Естественно, что из-за большой скученности японцы очень ценят такие качества, как вежливость и личная ответственность. В японской культуре существует понятие «ва», означающее гармонию. Именно гармония, основанная на традициях уважения, лежит в основе взаимоотношений между людьми.

Японский этикет начиная с древности постоянно развивался. В наши дни он также претерпевает изменения, вызванные как современным образом жизни, так и развитием отношений между странами и мировыми переменами в целом.

В этой книге я хочу рассказать об основных понятиях и правилах японского этикета, а также некоторых уникальных японских традициях.

Глава 1. Понятие японского этикета

1.1. История возникновения японского этикета

Говоря о такой стране, как Япония, невозможно не обратиться к истории: японцам удалось до наших дней сохранить свою самобытность, но, возможно, они не так уж к этому стремились. До 1542 года Япония была «закрытой» страной с весьма смутными представлениями об окружающем мире. Когда японцы впервые увидели европейцев, у них случился в некотором смысле культурный шок – ибо разница была огромна.

Нужно отметить, что несмотря на супертехнологии, познание мира дается жителям Японии не очень легко: да, они много путешествуют, но, как правило, везде ищут соотечественников, предпочитают свою еду… Хуже приживаются западные правила этикета, хотя определенные подвижки есть. Большое значение придается идеологическим вещам, о которых европеец даже и помыслить не может, а в Стране восходящего солнца это смысл жизни.

Поэтому начать книгу я решила с истории появления и развития этикета, а также возникших в связи с ним традиций.

Истоки японского этикета изначально восходят к придворному этикету императорского дома. В эпоху Хэйан (794–1185 гг.) среди японской знати существовала целая наука, изучающая законы и ритуалы, строго регламентировавшие проведение различных церемоний и религиозных обрядов. Известный российский востоковед академик Н.И. Конрад писал об аристократической культуре Японии того времени: «Высокий уровень просвещения и образованности, роскошь и утонченность быта и обихода, необычайное развитие общественных взаимоотношений, сложный и многообразный политический аппарат, процветание искусства и ни с чем не сравнимый блеск литературы…»1 В эту эпоху, само название которой означает мир и спокойствие, когда среди знати особенно ценились изящные манеры, и возникла потребность в разработке правил этикета. Период Хэйан считается золотым веком японской литературы, одной из его отличительных черт стал расцвет классической придворной поэзии. Известны случаи, когда сам император давал тему для сочинения, оказывая тем самым честь выбранной даме, и если стихи были хороши, то поэтесса могла удостоиться титула статс-дамы или стать императорской наложницей. Поэзия стала модной, при дворе часто устраивались поэтические турниры, участие в которых могли принять исключительно представители аристократических кругов, основой мировоззрения которых было уважение к прошлому, к старшим, к традициям.



В XII–XIII веках в Японии к власти приходит военное сословие – самураи. Создается морально-этический кодекс поведения самурая – «Бусидо» (дословно «Путь воина»). В нем нашел отражение внутренний мир японцев, наполненный этическими нормами и чувством долга, которыми в первую очередь обладали представители воинского сословия. Жители японских островов твердо верили в божественное происхождение своей страны, они были готовы сражаться за эту веру и, не задумываясь, отдать за нее собственную жизнь. Кодекс поведения закреплял беспрекословное подчинение начальнику. Власть олицетворяла не что иное, как связь с божественным прошлым, и уже в силу этого, как считалось, начальство знало верный путь к выполнению миссии. Поэтому личная преданность начальнику лежит в основе этой морали. Надо отметить, что и в современном обществе японцы довольно часто придерживаются подобного мировоззрения.



В Средние века на развитие и становление японского этикета большое влияние оказал буддизм, один из догматов которого провозглашает, что причины страданий людей заключаются в их собственных ошибочных мыслях и поступках. В основе буддизма находятся нравственная чистота и добрые дела. Для человека важно достичь состояния уважения к другим людям через самоограничение и медитацию. Именно в это время зарождается ритуал совместного чаепития – изначально медитации буддистов, известной сейчас как чайная церемония, которая, к слову сказать, очень любима всеми – как жителями Японии, так и ее гостями.

1.2. Современный японский этикет

В основе японского этикета лежат скромность, верность, личная ответственность, умение контролировать свои поступки, тактичность и почтительное отношение к старшим по возрасту и положению.

В наши дни нормы этикета стали для японцев общепринятыми правилами поведения, помогающими избегать неловкостей в различных жизненных ситуациях. Иногда у стороннего наблюдателя может возникнуть чувство, что японцы постоянно находятся в напряжении: они стараются «не потерять лицо», то есть не совершить поступок, причиняющий дискомфорт другим, не нарушить принятые правила. Но сами японцы убеждены в том, что так было заведено издавна, поэтому так и следует себя вести всегда.

Глава 2. Императорская семья Японии: история и современность

2.1.Император Японии

Японская монархия является старейшей в мире и насчитывает более 25 веков истории. Поэтому книгу я решила начать с рассказа о самом уважаемом и почитаемом японце – императоре Японии.



Существует красивый миф о происхождении Японии: когда из хаоса мироздания были сотворены семь пар божеств. Последние из них – бог Идзанаги и богиня Идзанами – создали посреди океана японские острова, а затем спустились на землю, чтобы установить на ней жизненный порядок. Согласно основному мифу, изложенному в «Записях о делах древности» («Кодзики»), дочь Идзанаги – богиня солнца Аматэрасу, почитаемая также как покровительница рисосеяния, – является прародительницей японского императорского рода. Ее правнук Дзимму официально считается первым японским императором (660–585 гг. до н. э.), от которого ведут род все последующие. Таким образом, императоры Японии, как имеющие божественное происхождение, олицетворяли эталон поведения.

15 августа 1945 года, после поражения во Второй мировой войне и капитуляции Японии, император Хирохито в обращении к японскому народу официально заявил, что отныне является обычным человеком. Для многих японцев, свято веривших, что ими управляет живой потомок богов, это отречение стало настоящим потрясением. Но император Хирохито, ставший «простым смертным», получил, может быть, более высокий статус – «символ государства и единства японского народа». Он находился на троне с 25 декабря 1926 года до 7 января 1989 года, время его правления было названо периодом Сёва, что означает эпоху «Просвещенного мира».

После кончины императора Хирохито престол занял его сын – император Акихито, ставший 125-м императором Японии. Существует выражение: «10 000 поколений – одна нить». Это полностью относится к императорскому роду: японская императорская семья – единственная династическая монархия в мире, чей род никогда не прерывался. Интересный факт, что во время восшествия императора на престол премьер-министр Японии завершает свою речь словами «Бандзай!», таким образом желая 10 000 лет жизни и правления императорскому роду.

В апреле 2019 года перешагнувший 85-летний рубеж, горячо любимый японцами император Акихито отрекся от престола в пользу старшего сына, наследного принца Нарухито. С 1 мая 2019 года эру Хэйсэй («Установление мира») сменила эпоха Рэйва – эра «Прекрасной гармонии». 22 октября 2019 года прошла официальная церемония интронизации императора Нарухито. Ушедший на покой император Акихито стал почетным императором.

В наши дни в Японии благородным считается только один род – императорский. Интересно, что император не имеет фамилии, японские императоры носят тронные имена, оканчивающиеся на …хито, что указывает на высший статус. Когда кто-то из принцесс императорского дома выходит замуж за простолюдина, она теряет свой титул и становится «обычным человеком», получая фамилию супруга. И наоборот, если сторонний человек вступает в императорскую семью, то лишается фамилии. Например, любимую всеми японцами императрицу Митико до того, как она вышла замуж за императора Акихито в бытность наследным принцем, звали Сёда Митико.

В Японии уважительно относятся ко всей императорской семье. Я несколько раз видела, когда тот или иной член императорского дома присутствовал на публичном мероприятии, например на открытии выставки в Национальном музее, то около здания и по пути кортежа всегда стоят обычные граждане Японии и с нетерпением ждут, чтобы поприветствовать и хотя бы мельком увидеть принца или принцессу из императорского дома.

Интерес к императорской семье в Японии очень высок, а отношение подавляющего большинства японцев можно назвать благосклонно-восторженным. Японцы очень любят и гордятся своей правящей династией. Как сказал один мой знакомый японец: «Мы тихо смотрим на них издалека». Красиво! Не правда ли? Думаю, что такому отношению способствуют веками установленные правила этикета и протокола.


Случай из жизни

7 июля 2016 года мне посчастливилось побывать на концерте известного скрипача Токунага Цугио в токийском «Сантори-Холл». Концерт был посвящен 50-летию его первого сольного выступления.

На такое важное событие была приглашена всеми любимая в Японии Ее Величество императрица Митико-сама – так с искренним уважением и любовью называют свою императрицу японцы.

Первое отделение концерта было прекрасно! Исполнение г-ном Токунага скрипичного концерта Мендельсона создало в зале уникальную музыкальную атмосферу. В антракте зрители обменивались впечатлениями, обсуждая услышанное.

Конечно, все знали, что возможно прибытие императрицы. И вот перед началом второго отделения на балконе засуетились журналисты. Через полминуты появилась Ее Императорское Величество! Заметьте – никакого объявления не было. Императрица прошла в первый ряд балкона на самые обычные места, поприветствовала зрителей церемонным поклоном (с наклоном корпуса до 90°), а все собравшиеся, в свою очередь, встретили Ее Величество аплодисментами! Очень торжественно! Это большая редкость иметь возможность увидеть Митико-сама. Хочется отметить, что никто не пытался фотографировать императрицу, все с благодарностью и неподдельной радостью смотрели и аплодировали. Митико-сама, в розовом европейском костюме, была восхитительна!

Выйдя на сцену, г-н Токунага, в свою очередь, поприветствовал Ее Величество императрицу почтительным поклоном. Во втором отделении прозвучал Концерт для скрипки с оркестром ре мажор П.И. Чайковского. Надо ли говорить, что его исполнение было превосходно? Концерт завершился бурей аплодисментов!

К слову сказать, в зале присутствовали многие известные персоны. Например, недалеко от нас слушал концерт г-н Дзюнъитиро Коидзуми, известный политик, который в 2001–2006 годах занимал пост премьер-министра.


Случай из жизни

30 октября 2018 года в токийском храме Мэйдзи прошел обряд бракосочетания: двоюродная племянница почетного императора Японии Акихито принцесса Аяко дала клятву верности Кэю Мория. Молодой человек, служащий в крупной транспортной компании, принадлежит к обычной японской семье. По традиции после замужества принцесса утратила статус члена императорского дома и стала «обычным человеком». В качестве приданого принцесса Аяко получила около 107 млн иен (примерно 62,6 млн рублей). На пресс-конференции она сказала, что «переполнена счастьем», а ее избранник заявил, что «сделает все, чтобы принцесса безболезненно прошла период адаптации к жизни вне дворца». Присоединяюсь к поздравлениям и желаю счастья принцессе Аяко и Кэю Мория!

2.2 Священные императорские регалии

Священных регалий японских императоров всего три: зеркало, яшма магатама и меч, они также являются тремя священными сокровищами Японии. Зеркало (Ята-но кагами) символизирует солнце, ум и дальновидность. Яшма магатама (Ясакани-но магатама) в виде бусины в ожерелье является символом луны, щедрости и милосердия. Меч (Кусанаги-но цуруги) олицетворяет звезды, силу и смелость. Согласно синтоистскому миропониманию, все регалии связаны с богиней солнца Аматэрасу, которая вручила эти сокровища своему внуку Ниниги-но микото, а тот – своему внуку Дзимму, ставшему первым японским императором. В наши дни не утихают споры о подлинности регалий. По легенде, Аматэрасу поссорилась с братом – богом ветра и морской стихии Сусаноо – из-за того, что «он злодейски опустошал поля и уничтожал все живое на своем пути». Богиня обиделась и удалилась в небесный грот, вход в который загородила скалой. На земле воцарились тьма и холод. Земные боги молили Аматэрасу выйти из пещеры, но она не отвечала на их просьбы. Тогда бог-кузнец выковал металлическое зеркало, боги собрались перед входом в пещеру и, чтобы выманить богиню, стали бить в барабаны, плясать и смеяться. Громкий хохот заинтересовал Аматэрасу, и она выглянула из грота, тогда проворные боги поднесли к ее лику зеркало. Богиня солнца, увидев свое прекрасное отражение, покинула убежище, вернув на землю свет и тепло.



Боги сурово наказали Сусаноо и отправили его в страну спящих, но по пути ему удалось убить огромную змею и добыть из ее чрева чудодейственный меч Кусанаги, который он преподнес богине Аматэрасу в знак извинения за свои проступки. Добрая сестра простила Сусаноо, а подаренный им меч стал одной из регалий императоров Японии.

Что касается яшмы магатама, то, по одной из версий, это ожерелье носила сама богиня Аматэрасу.

Именно эти три регалии при вступлении на престол получает император Японии.

В настоящее время зеркало хранится в храме Исэ в префектуре Миэ, меч – в храме Ацута-дзингу в Нагоя, а яшма – в императорском дворце в Токио.

На территории императорского дворца располагается синтоистское святилище, где хранятся копии зеркала и меча.

Известно, что в 1185 году во время битвы между кланами Тайра и Минамото в бухте Данноура погиб малолетний император Антоку. Считается, что все три регалии были при нем. Его бабушка, дабы не дать сокровища в руки врагов, выбросила их за борт. Воинам клана Минамото удалось спасти зеркало, но яшма и меч скрылись в морской пучине.

По некоторым источникам, ныряльщики довольно быстро нашли ожерелье из яшмы, а вот меч был утерян, поэтому была изготовлена его копия. По другим сведениям, меч был вновь обретен чудесным образом. До сих пор исследователи этого вопроса не пришли к окончательному решению.

Регалии постоянно хранятся в специальных кофрах. Когда император совершает паломничество в главный синтоистский храм Исэ в префектуре Миэ, то из Токио привозят две другие регалии – меч Кусанаги-но цуруги и драгоценную яшму Ясакани-но магатама. Во время посещения храма Исэ императором Акихито и императрицей Митико регалии из императорского дворца несли за ними в специальных кофрах.

Оригинальные зеркало и меч никогда не выносят, они всегда находятся в храме Исэ (префектура Миэ) и храме Ацута (город Нагоя, префектура Аити).

Церемония вступления императора Японии на престол начинается с закрытого ритуала, который носит сакральный характер и в котором принимает участие узкий круг только самых приближенных к императору персон. В этот момент император впервые видит и получает регалии, которые находятся в императорском дворце.

2.3. Японское летосчисление и девизы годов правления

В Японии действуют две системы летосчисления: европейская и собственная – по годам правления императоров.

23 октября 1868 года правительство императора Мэйдзи издало указ, провозглашавший смену девиза Кэйо на Мэйдзи. Таким образом, возникла система «одно правление – один девиз».

Эта система была заимствована из Китая. В империи Цин при вступлении на трон очередного императора начиналось новое летосчисление. То есть период правления каждого императора имел свое название, или девиз – гэнго (тж. нэнго).

В 1979 году в Японии был принят закон о гэнго, где прописана процедура его выбора.

1. Гэнго утверждается правительственным указом.

2. Гэнго меняется только в случае смены императоров.

3. При выборе гэнго следует руководствоваться следующими принципами:

– соответствовать идеалам нации;

– состоять из двух иероглифов;

– легко писаться;

– легко читаться;

– прежде не использоваться в качестве гэнго или посмертного имени императора.

– не являться широко используемым словосочетанием.

Итак, принятие титула новым императором означает и смену девиза годов правления (гэнго).

Обе системы летосчисления действуют параллельно. Например, 2018 год одновременно является 30-м годом Хэйсэй, что в переводе с японского, как уже отмечалось, означает «Установление мира». Здесь хочется добавить, что название очень точно отразило правление императора Акихито, так как за все время его нахождения на троне, с 7 января 1989 года по 30 апреля 2019 года, страна не вступала ни в какие вооруженные конфликты.

В Японии очень часто приходится заполнять документы, употребляя японскую систему летосчисления. Как правило, в больницах или в муниципальных органах день рождения нужно писать, используя первую латинскую букву названия эпохи. Например, S 53, что означает 53-й год Сёва (1978). 2019 год стал 1-м годом Рэйва (R 1). Такой латинизированный буквенно-цифровой способ записи, например, годов рождений жителей Японии используется для ввода в компьютерные базы данных.

Что касается иероглифов гэнго, то на протяжении веков самыми популярными были, например, 永 (эй), который переводится как «вечный, долгий», его использовали чаще всего – 29 раз! Так же часто, 27 раз, использовался иероглиф 天 (тэн), означающий «небо». Еще один иероглиф, который встречается 27 раз, – 元 (гэн) – «начало».

В гэнго нередко использовались иероглифы, по смыслу связанные со временем, с вечностью, стабильностью, миром, гармонией.

На протяжении последних двухсот лет девиз грядущей эпохи объявляли при восшествии на престол нового императора. Но в 2019 году девиз новой эры был объявлен за месяц до начала правления императора Нарухито – 1 апреля.

Начиная с 2017 года, когда император Акихито выступил с заявлением об отречении от престола, в стране проводилось множество конференций, совещаний различного уровня, где обсуждались варианты названия новой эры.

1 апреля 2019 года в 9 часов утра в здании правительства прошло заключительное совещание по вопросу гэнго, на котором присутствовали представители общественности и эксперты. Было заслушано несколько вариантов. Свое мнение высказали председатели обеих палат парламента и их заместители. Затем было проведено пленарное заседание Кабинета министров Японии, на котором члены правительства приняли окончательное решение. В 11 часов 41 минуту генеральный секретарь Кабинета министров Японии Ёсихидэ Суга объявил название новой эры – 令和 (Рэйва). В 12 часов 5 минут премьер-министр Японии Синдзо Абэ на пресс-конференции объяснил, почему было выбрано именно это название, и выразил надежду, что оно в полной мере отразит будущее развитие страны.

Интересно, что впервые в истории Японии источником для выбора гэнго послужил древнейший письменный памятник японской поэзии «Собрание мириад листьев» (Манъёсю), составленный в период Нара (710–794). В эту поэтическую антологию, состоящую из 20 книг (свитков), вошли 4500 стихотворений, написанных в разных жанрах с 600 по 759 год. В название нового девиза были взяты иероглифы из вступления к циклу стихов, повествующих о цветении сливы. Для жителей Японии с древних времен очень важна природа, ее созерцание, которое настраивает на спокойствие и создает порядок в мыслях и делах. Поэтому цветение всегда вызывает чувство торжественности и гармонии.

Название новой эры для многих стало неожиданностью. Иегроглиф 令(рэй), заимствованный из слова 令月(рэйгэцу), что означает «прекрасный месяц», впервые используется в гэнго. Второй иероглиф 和(ва) довольно часто, не менее 20 раз, встречается в девизах годов правления, например в названии эпохи Сёва (1926–1989). Он означает мир, согласие, гармонию – понятия, имеющие важное значение для японцев. Именно стремление к гармонии лежит в основе взаимоотношений между людьми в Японии. Итак, девиз новой эры – «Прекрасная гармония».

Объявление нового названия стало для жителей Страны восходящего солнца очень радостным событием.


Случай из жизни

1 апреля 2019 года в Токио многие пришли на известный перекресток в районе Сибуя, где на огромном уличном экране шла прямая трансляция заседания по утверждению названия новой эпохи, в которую вступала страна.

Вместе с японцами я тоже смотрела эту трансляцию в одном из торговых центров в районе Синдзюку. Лично мне было очень радостно в такой важный исторический момент находиться в Токио.

Согласно японскому календарю, я родилась в период Сева, впервые приехала в Японию в период Хэйсэй и встретила наступление новой эры Рэйва в Японии. Искренне желаю Японии, чтобы новая эра принесла порядок, удачу, красоту, гармонию и благополучие.

1.Конрад Н.И. Японская литература: От «Кодзики» до Токутоми. М., 1974. С. 197.
€3,84
Vanusepiirang:
12+
Ilmumiskuupäev Litres'is:
24 juuli 2020
Kirjutamise kuupäev:
2020
Objętość:
206 lk 45 illustratsiooni
ISBN:
978-5-17-112934-7
Allalaadimise formaat:
Tekst PDF
Keskmine hinnang 4,6, põhineb 7 hinnangul
Tekst PDF
Keskmine hinnang 4,3, põhineb 8 hinnangul
Tekst PDF
Keskmine hinnang 4, põhineb 1 hinnangul
Tekst PDF
Keskmine hinnang 4,5, põhineb 19 hinnangul
Tekst, helivorming on saadaval
Keskmine hinnang 4, põhineb 1 hinnangul