Tasuta

Добивая повседневность

Tekst
Märgi loetuks
Šrift:Väiksem АаSuurem Aa

Когда минуя пеструю толпу мы повстречались раз.

Заботливо укутывает голову холодная тоска

Туманом, сотканным из грёз.

Реальность от мечты так далека,

Как будто затерялась средь берёз.

И наступает час смиренной скорби,

Печати чувственного горя на лице.

Печаль перегоняя, набухают жилки

На музыкальной тоненькой руке…

На крыше дома твоего

Суровый ветер дует с крыш,

Уносит всё с собою в бездну,

А ты на чердаке стоишь,

Боишься, что и я исчезну.

Трясутся руки у тебя,

Слезами руки окропляешь,

Платочком утираешь нос

И сбивчиво молитву повторяешь.

Зачем переживаешь за меня?

Спустись на землю, выпей чаю.

Проведай старых и больных,

Открой им тайны и печали.

Терзать не стоит свою душу.

Она тебе ещё нужна.

Не прекословь, меня послушай:

Теперь на кровле ты одна.

А я ушёл и не вернусь…

Не думай плакать понапрасну,

Не думай, милая, что я боюсь,

Мне жить с тобою было не опасно.

Угрюмый месяц наблюдает с крыш

И презирает город наш прибрежный,

А ты давно уж сладко спишь

И видишь сон свой безмятежный.

Ведьма

Углы домов обостряются

Ветер резок как никогда,

Видения возобновляются.

Я ведьма и знала всегда:

Где бы ты не свернул, дружище,

Вечно ждёт тебя ворох чертей;

И не важно, кем ты назовёшься,

Будь хоть в тысячу раз ловчей.

Ночью темной тебя настигнут,

Или светлым весенним днём

Закуют в кандалы преисподней,

Сбросят в море тебя с якорем.

Ты не веришь в народные сказки,

Так поверь же своей судьбе.

Ты смеёшься и строишь глазки,

Так поверь ледяной воде.

Он гоним и навеки будет

Оголён для земного зла.

Добрый люд его не осудит,

Но своё он познает сполна.

В четырех стенах

Пока в кромешной темноте,

Теряясь в четырёх стенах,

Нетленных липовых дверях,

Я встречи с тобой искала,

Неспешно таяли следы,

Ладоней треснувших и грубых,

На окнах пыльных и занудных,

Расползаясь струями воды.

И виднелось лико луны,

Не с такою гримасой, как прежде.

В нем читалось: леса, валуны

И пустая, былая надежда.

Много жизней уже прошло,

Повидать удалось мне многое,

Но не внемлю лишь одного:

Почему каждый раз приходится

Пребывать в тревоге и мо’роке.

Осколок из прошлой жизни

Стрелу мне в спину, нож в рукав.

Я внук вождей, я вольный сокол.

Пока я спал среди душистых трав,

Мне суховей нашептывал «монгол»,

Но это имя мне по праву не дано.

Мне прозвище «зятёк», мне имя – курыкан.

Не нужно лепетать, Санга, давно всё решено:

Погибну, но не стану я рабом врага.

Кайдани

Вырван из контекста, искажён в умах,

Тот отрывок текста, что сжигает в прах:

Душу й тіло, кров і серце, очі й розум – все на стіл,

Будемо битися за свободу в кайданах і без харчів.

Разгорится пламя – бросить угольку.

Ненависть и зависть вспыхнут наяву.

Дым страстей и козней втянется в умы,

Будет их дурманить замыслом войны.

Волчий клык пронзится в человечью плоть.

Ничего не стоит брата заколоть?

Людям страшно слышать,

Боязно внимать, лучше

Пусть красиво, но не понимать.

Сказка правды лучше: лоска больше в ней.

Гадостно нам слушать, забывать больней.

Всё по-старому. Мы здесь.

Мир манипуляций и обмана.

Стоит запотевшие очки нам снять -

Мы увидим, как все пошло,

И изъяны будут пред глазами лишь мерцать.